Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-16 23:25:29 +00:00
parent 6ba0cbd17b
commit 6e821dca2c
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -324,11 +324,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 3 15 gwp9 figs-metonymy ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 a veil lies over their heart In Pauls culture, the **heart** is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could translate **heart** by referring to the place where humans think and feel in your culture or by expressing the idea plainly. Alternate translation: “over their mind” or “over their understanding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 3 15 z5zh grammar-collectivenouns τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 Here the author is speaking of “hearts” in general, not of one particular **heart**. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers to “hearts” in general. Alternate translation: “their hearts” or “each of their hearts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
2CO 3 15 lmu6 writing-pronouns τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 Here, the word **their** could refer to: (1) anyone who hears the reading of **Moses** without being “in Christ.” Alternate translation: “the hearts of those who listen” (2) the same people that “their” referred to in [3:14](../03/14.md): the Israelites. Alternate translation: “the Israelites heart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 3 16 k2dr figs-metaphor ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον 1 whenever a person turns to the Lord Alternate translation: “when a person starts to worship the Lord” or “when a person starts to trust in the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 3 16 aqna writing-pronouns ἐπιστρέψῃ 1
2CO 3 16 wawh figs-explicit Κύριον 1
2CO 3 16 mibm figs-metaphor περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1
2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away
2CO 3 16 k2dr figs-metaphor ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον 1 whenever a person turns to the Lord Here, the phrase **turn to {the} Lord** refers to a how people stop doing whatever they want and instead begin to trust and obey God. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “one begins to serve the Lord” or “one begins to believe in the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 3 16 aqna writing-pronouns ἐπιστρέψῃ 1 Here, the word **one** refers to any person who does the “turning.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to any person. Alternate translation: “anyone might turn” or “any person might turn” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 3 16 wawh figs-explicit Κύριον 1 Here, the word **Lord** could refer to: (1) Jesus the Messiah. Alternate translation: “the Lord Christ” (2) God generally. Alternate translation: “the Lord God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 3 16 mibm figs-metaphor περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 Here Paul continues to refer to a **veil** that keeps people from understanding the Scriptures. Express the metaphor as you did in [3:1415](../03/14.md). Alternate translation: “the lack of understanding that is like a veil is taken away” or “one understands, as if the veil was taken away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “the veil disappears” or “God takes away the veil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 3 18 r6rx figs-exclusive ἡμεῖς δὲ πάντες 1 Now we all Here the word **we** refers to all believers, including Paul and the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 3 18 l3xw figs-metaphor ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτριζόμενοι 1 with unveiled faces, see as a reflection the glory of the Lord Unlike the Israelites who could not see Gods glory reflected on Moses face because he had covered it with a veil, there is nothing to prevent believers from seeing and understanding Gods **glory**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 3 18 rc9x figs-activepassive τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα 1 are being transformed into the same image The Spirit is changing believers to be glorious like Jesus. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Lord is transforming us into his same glorious likeness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
324 2CO 3 15 gwp9 figs-metonymy ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 a veil lies over their heart In Paul’s culture, the **heart** is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could translate **heart** by referring to the place where humans think and feel in your culture or by expressing the idea plainly. Alternate translation: “over their mind” or “over their understanding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
325 2CO 3 15 z5zh grammar-collectivenouns τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 Here the author is speaking of “hearts” in general, not of one particular **heart**. If it would be helpful in your language, you could use a form that refers to “hearts” in general. Alternate translation: “their hearts” or “each of their hearts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
326 2CO 3 15 lmu6 writing-pronouns τὴν καρδίαν αὐτῶν 1 Here, the word **their** could refer to: (1) anyone who hears the reading of **Moses** without being “in Christ.” Alternate translation: “the hearts of those who listen” (2) the same people that “their” referred to in [3:14](../03/14.md): the Israelites. Alternate translation: “the Israelites’ heart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
327 2CO 3 16 k2dr figs-metaphor ἐπιστρέψῃ πρὸς Κύριον 1 whenever a person turns to the Lord Alternate translation: “when a person starts to worship the Lord” or “when a person starts to trust in the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Here, the phrase **turn to {the} Lord** refers to a how people stop doing whatever they want and instead begin to trust and obey God. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “one begins to serve the Lord” or “one begins to believe in the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
328 2CO 3 16 aqna writing-pronouns ἐπιστρέψῃ 1 Here, the word **one** refers to any person who does the “turning.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to any person. Alternate translation: “anyone might turn” or “any person might turn” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
329 2CO 3 16 wawh figs-explicit Κύριον 1 Here, the word **Lord** could refer to: (1) Jesus the Messiah. Alternate translation: “the Lord Christ” (2) God generally. Alternate translation: “the Lord God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
330 2CO 3 16 mibm figs-metaphor περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 Here Paul continues to refer to a **veil** that keeps people from understanding the Scriptures. Express the metaphor as you did in [3:14–15](../03/14.md). Alternate translation: “the lack of understanding that is like a veil is taken away” or “one understands, as if the veil was taken away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
331 2CO 3 16 w1y2 figs-activepassive περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα 1 the veil is taken away If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “the veil disappears” or “God takes away the veil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
332 2CO 3 18 r6rx figs-exclusive ἡμεῖς δὲ πάντες 1 Now we all Here the word **we** refers to all believers, including Paul and the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
333 2CO 3 18 l3xw figs-metaphor ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτριζόμενοι 1 with unveiled faces, see as a reflection the glory of the Lord Unlike the Israelites who could not see God’s glory reflected on Moses’ face because he had covered it with a veil, there is nothing to prevent believers from seeing and understanding God’s **glory**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
334 2CO 3 18 rc9x figs-activepassive τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα 1 are being transformed into the same image The Spirit is changing believers to be glorious like Jesus. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Lord is transforming us into his same glorious likeness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])