Edit 'en_tn_04-NUM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-06-03 20:27:47 +00:00
parent 307098fb0f
commit 6d363213b0
1 changed files with 12 additions and 7 deletions

View File

@ -1493,21 +1493,26 @@ NUM 28 2 d2nc figs-activepassive 0 the food of my offerings made by fire to pro
NUM 28 2 ii63 0 a sweet aroma for me Alternate translation: “a smell I enjoy”
NUM 28 3 ng8v figs-activepassive 0 the offering made by fire If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “the burnt offering” or “the offering you have burned by fire on the altar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 5 xae3 figs-activepassive 0 mixed with If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. “which you have mixed with” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 5 n3fd translate-fraction 0 a tenth of an ephah Alternate translation: “A tenth” means one part out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “2 liters” or “a tenth of an ephah (which is about 2 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 5 y354 translate-fraction 0 one-fourth of a hin Alternate translation: “One-fourth” means one part out of four equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “a liter” or “one-fourth of a hin (which is almost 1 liter)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 5 n3fd translate-fraction וַ⁠עֲשִׂירִ֧ית הָ⁠אֵיפָ֛ה 1 and the tenth of an ephah of A **tenth** means one part out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
NUM 28 5 x6xh translate-bvolume וַ⁠עֲשִׂירִ֧ית הָ⁠אֵיפָ֛ה 1 and the tenth of an ephah of You can express this in modern measurements. Alternate translation: “2 liters of” or “a tenth of an ephah (which is about 2 liters) of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 5 y354 translate-fraction רְבִיעִ֥ת הַ⁠הִֽין 1 the fourth of a hin of One **fourth** means one part out of four equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
NUM 28 5 r9di translate-bvolume רְבִיעִ֥ת הַ⁠הִֽין 1 the fourth of a hin of You can express this in modern measurements. Alternate translation: “a liter of” or “one-fourth of a hin (which is almost 1 liter) of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 5 gu2x 0 beaten oil Alternate translation: “pressed oil” or “pure olive oil.” This refers to oil that has been pressed out of olives.
NUM 28 6 r7yz figs-activepassive 0 that was commanded at Mount Sinai If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that Yahweh commanded at Mount Sinai” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 6 i5mv figs-activepassive 0 made by fire If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you burned on the altar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 7 j24a translate-fraction 0 one-fourth of a hin Alternate translation: “One-fourth” means one part out of four equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “a liter” or “one-fourth of a hin (which is almost 1 liter)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 7 j24a translate-fraction רְבִיעִ֣ת הַ⁠הִ֔ין 1 shall be the fourth of a hin The **fourth** means one part out of four equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
NUM 28 7 mkas translate-bvolume רְבִיעִ֣ת הַ⁠הִ֔ין 1 shall be the fourth of a hin This can be written in modern measurements. Alternate translation: “shall be a liter” or “shall be one-fourth of a hin (which is almost 1 liter)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 7 uf3m figs-explicit 0 You must pour out in the holy place a drink offering of strong drink to Yahweh This sentence describes the drink offering that is to accompany the lamb. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “It must be a drink offering of strong drink and you must pour it out in the holy place to Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
NUM 28 8 sd8n figs-activepassive 0 like the one offered If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “like the one you offered” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 9 nv9k translate-fraction 0 two-tenths of an ephah Alternate translation: “Two-tenths” means two parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “four and a half liters” or “two tenths of an ephah (which is about 4.5 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 9 nv9k translate-fraction וּ⁠שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֧לֶת 1 and two-tenths fine flour The **two-tenths** means two parts out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
NUM 28 9 l25u figs-activepassive 0 mixed with oil If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which you have mixed with oil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 9 rgb3 figs-explicit 0 the drink offering with it Many offerings had a drink offering that was required to be offered with them. The full meaning of the can be made clear. Alternate translation: “the drink offering that accompanies it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
NUM 28 12 rs1i translate-fraction 0 three-tenths of an ephah Alternate translation: “Three-tenths” means three parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “six liters” or “three-tenths of an ephah (which is about six liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 12 rs1i translate-fraction וּ⁠שְׁלֹשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת 1 and three-tenths fine flour The **three-tenths** means three parts out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
NUM 28 12 sa2r figs-activepassive 0 mixed with oil If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which you have mixed with oil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 12 vr13 figs-ellipsis 0 two-tenths of fine flour The words “of an ephah” are understood and may stated clearly. “Two-tenths” means two parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “four and a half liters of fine flour” or “two-tenths of an ephah (which is about 4.5 liters) of fine flour” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 13 kh7w translate-fraction 0 a tenth of an ephah Alternate translation: “A tenth” means one part out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “2 liters” or “a tenth of an ephah (which is about 2 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 12 vr13 translate-fraction וּ⁠שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת 1 and two-tenths fine flour The **two-tenths** means two parts out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
NUM 28 12 pu5x figs-ellipsis וּ⁠שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת 1 and two-tenths fine flour The words “of an ephah” are understood and you may state them clearly. Alternate translation: “and two-tenths of an ephah of fine flour” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
NUM 28 12 fcmo translate-bvolume וּ⁠שְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֤לֶת 1 and two-tenths fine flour This can be written in modern measurements. Alternate translation: “four and a half liters of fine flour” or “two-tenths of an ephah (which is about 4.5 liters) of fine flour” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 13 kh7w translate-fraction וְ⁠עִשָּׂרֹ֣ן עִשָּׂר֗וֹן סֹ֤לֶת 1 a tenth of an ephah Alternate translation: “A tenth” means one part out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “2 liters” or “a tenth of an ephah (which is about 2 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 13 sbx3 figs-activepassive 0 made by fire If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you burned on the altar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
NUM 28 14 fi54 translate-fraction 0 half a hin Alternate translation: “Half” means one part out of two equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “two liters” or “half a hin (which is two liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
NUM 28 14 uy8x translate-fraction 0 a third of a hin Alternate translation: “One third of a hin.” “A third” means one part out of three equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “1.2 liters” or “One and one-fifth liters” or “half a hin (which is 1.2 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 685 and column 221.