From 6cdf624153a16c4c6224d4b0c583ac93c59179c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Wed, 31 Aug 2022 17:02:25 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 4d6bbe783f..d2d5757386 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -1558,5 +1558,6 @@ MRK 16 1 zrcf grammar-connect-logic-result ἵνα 1 The phrase **so that** int MRK 16 2 qcmt figs-explicit τῇ μιᾷ 1 Here, the word **first** refers to the “first day” of the week. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “on the first day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 16 4 kld9 figs-activepassive ἀποκεκύλισται ὁ λίθος 1 the stone had been rolled away If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form, as modeled by the UST, or you can translate it in another way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) MRK 16 5 oaqk figs-extrainfo νεανίσκον 1 Here, the **young man** is actually an angel who looked like a young man. See the discussion of this under the General Notes section for this chapter.You should translate the phrase **young man** as it appears in in the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) -MRK 16 6 x9m8 figs-activepassive ἠγέρθη 1 He has been raised! The angel is emphatically stating that Jesus has risen from the dead. You can translate this in active form. Alternate translation: “He arose!” or “God raised him from the dead!” or “He raised himself from the dead!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +MRK 16 6 ie57 figs-activepassive τὸν ἐσταυρωμένον 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form, as modeled by the UST, or you can translate it in another way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +MRK 16 6 x9m8 figs-activepassive ἠγέρθη 1 He has been raised! If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, it is implied that “God” did it. Alternate translation: “God raised him from the dead!” or “He arose!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) MRK 9 10 to7w figs-metonymy τὸν λόγον 1 Mark is figuratively describing something Jesus would say by association with his mouth, which he would use to say something. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “what he said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])