Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-20 22:55:08 +00:00
parent b87c028159
commit 6c6e7f7f1e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1976,7 +1976,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:28 l55a rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τοῦτο 1 Here, **this** refers to the wine in the cup that was mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “this wine” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
26:28 o1zn rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον 1 See the discussion in the General Notes to this chapter about how to translate this sentence. See also how it is translated in [Mark 14:24](../../mrk/14/24.md). Christians understand this phrase to be: (1) a metaphor. Alternate translation: “this wine represents my blood which establishes the covenant, and it is my blood which I will pour out for many” (2) literal. Alternate translation: “my blood of the covenant, which is being poured out for many, is really present in this wine” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
26:28 ct81 τὸ αἷμά & τῆς διαθήκης 1 Alternate translation: “blood that shows that the covenant is in effect” or “blood that makes the covenant possible”
26:28 bms3 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ἐκχυννόμενον 1 If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “will soon flow out of my body” or “will flow out of my wounds when I die” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
26:28 bms3 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ἐκχυννόμενον 1 Jesus is referring to the way his **blood** is going to be **poured out** when he dies. If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “which I will pour out” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
26:29 l556 λέγω & ὑμῖν 1 This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
26:29 h85b rc://*/ta/man/translate/figs-idiom τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου 1 This is an idiom. Alternate translation: “wine” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
26:29 q8zs rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρός μου 1 Here, **kingdom** refers to Gods rule as king. Alternate translation: “when my Father establishes his rule on earth” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.