Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-12-20 20:58:26 +00:00
parent 25d662327c
commit 6c149992ba
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -32,7 +32,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
1:6 f74p θαυμάζω 1 Alternate translation: “I am surprised” or “I am shocked”
1:6 v438 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὕτως ταχέως, μετατίθεσθε 1 Here, the phrase **turning away** means “to desert” and refers to turning ones heart or mind away from believing and following something. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “you are so quickly deserting” or “you are so quickly deserting the true gospel” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:6 ficf rc://*/ta/man/translate/figs-explicit μετατίθεσθε 1 The phrase **you are turning away** is in the present tense and is portraying the action of **turning away** as in process, but not yet completed. Make sure that you express this phrase in your language in a way that shows that the Galatians **turning away** is currently happening but not complete. (Paul is writing this letter in order to encourage the Galatians to not turn away to **a different gospel**).
1:6 cw1j rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὕτως ταχέως 1 Here, the phrase **so quickly** means that the Galatians were turning away from faith in the true gospel shortly after they accepted it. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “from the true gospel so soon after accepting it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:6 cw1j rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὕτως ταχέως 1 Here, the phrase **so quickly** means that the Galatians were turning away from faith in the true gospel shortly after they accepted it. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “from the true gospel so soon after accepting it” or “so quickly from the true gospel” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:6 ht94 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς 1 Here, the phrase **the one** refers to “God.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “and from God, who is the one who has called you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:6 qy93 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit καλέσαντος 1 Here, the phrase **called** refers to being “chosen” by God. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “having chosen” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1:6 ghhs ἐν 1 Here, the word **in** could (1) refer to the Galatians being called “into” the sphere or realm of grace. Alternate translation: “into” or “to live in” (2) refer to the means by which the Galatians were saved. Alternate translation: “by” or “through”

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
32 1:6 f74p θαυμάζω 1 Alternate translation: “I am surprised” or “I am shocked”
33 1:6 v438 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὕτως ταχέως, μετατίθεσθε 1 Here, the phrase **turning away** means “to desert” and refers to turning ones heart or mind away from believing and following something. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “you are so quickly deserting” or “you are so quickly deserting the true gospel” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
34 1:6 ficf rc://*/ta/man/translate/figs-explicit μετατίθεσθε 1 The phrase **you are turning away** is in the present tense and is portraying the action of **turning away** as in process, but not yet completed. Make sure that you express this phrase in your language in a way that shows that the Galatians **turning away** is currently happening but not complete. (Paul is writing this letter in order to encourage the Galatians to not turn away to **a different gospel**).
35 1:6 cw1j rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὕτως ταχέως 1 Here, the phrase **so quickly** means that the Galatians were turning away from faith in the true gospel shortly after they accepted it. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “from the true gospel so soon after accepting it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) Here, the phrase **so quickly** means that the Galatians were turning away from faith in the true gospel shortly after they accepted it. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “from the true gospel so soon after accepting it” or “so quickly from the true gospel” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
36 1:6 ht94 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς 1 Here, the phrase **the one** refers to “God.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “and from God, who is the one who has called you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
37 1:6 qy93 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit καλέσαντος 1 Here, the phrase **called** refers to being “chosen” by God. If it would help your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “having chosen” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
38 1:6 ghhs ἐν 1 Here, the word **in** could (1) refer to the Galatians being called “into” the sphere or realm of grace. Alternate translation: “into” or “to live in” (2) refer to the means by which the Galatians were saved. Alternate translation: “by” or “through”