Merge deferredreward-tc-create-1 into master by deferredreward (#3286)
This commit is contained in:
parent
8a09e281b3
commit
6bbe6ac07f
|
@ -716,7 +716,7 @@ front:intro rx9u 0 # Introduction to Psalms\n\n## Part 1: General Introductio
|
||||||
22:31 lt28 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns tell of his righteousness 0 If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **righteousness**, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “tell of the righteous things he has done”
|
22:31 lt28 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns tell of his righteousness 0 If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **righteousness**, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “tell of the righteous things he has done”
|
||||||
23:intro r1f6 0 # Psalm 023 General Notes\n\n## Type of psalm\n\nPsalm 23 is a psalm of praise to God for his continued care and protection. The psalmist praises God for always being with him and for caring for him.\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Metaphor\n\nPsalm 23 is an extended metaphor speaking of God as if he were a shepherd, and of the psalmist as if he were a sheep. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
23:intro r1f6 0 # Psalm 023 General Notes\n\n## Type of psalm\n\nPsalm 23 is a psalm of praise to God for his continued care and protection. The psalmist praises God for always being with him and for caring for him.\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Metaphor\n\nPsalm 23 is an extended metaphor speaking of God as if he were a shepherd, and of the psalmist as if he were a sheep. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
23:1 h1x8 rc://*/ta/man/translate/writing-poetry General Information: 0 # General Information:\n\nIn much of this psalm, David writes as if he were a sheep and the Lord were his shepherd. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
|
23:1 h1x8 rc://*/ta/man/translate/writing-poetry General Information: 0 # General Information:\n\nIn much of this psalm, David writes as if he were a sheep and the Lord were his shepherd. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
|
||||||
23:1 t39n rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor Yahweh is my shepherd 0 The writer speaks about Yahweh as if he were a shepherd. This emphasizes how God cares for people as a shepherd cares for his sheep. Alternate translation: “Yahweh is like a shepherd to me” or “Yahweh cares for me as a shepherd cares for his sheep”
|
23:1 t39n rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י 1 The writer speaks about Yahweh as if he were a shepherd. This emphasizes how God cares for people as a shepherd cares for his sheep. Alternate translation: “Yahweh is like a shepherd to me” or “Yahweh cares for me as a shepherd cares for his sheep”
|
||||||
23:1 gb7q rc://*/ta/man/translate/figs-litotes I will lack nothing 0 This can be stated in positive form. Alternate translation: “I have everything that I need”
|
23:1 gb7q rc://*/ta/man/translate/figs-litotes I will lack nothing 0 This can be stated in positive form. Alternate translation: “I have everything that I need”
|
||||||
23:2 ez87 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor He makes me to lie down in green pastures 0 The writer speaks about himself as if he were a sheep, and he speaks about Yahweh as if he were a shepherd. Alternate translation: He gives me rest like a shepherd who leads his sheep to lie down in green pastures”
|
23:2 ez87 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor He makes me to lie down in green pastures 0 The writer speaks about himself as if he were a sheep, and he speaks about Yahweh as if he were a shepherd. Alternate translation: He gives me rest like a shepherd who leads his sheep to lie down in green pastures”
|
||||||
23:2 p2p4 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor he leads me beside tranquil water 0 The writer speaks about himself as if he were a sheep, and he speaks about Yahweh as if he were a shepherd. Alternate translation: “he provides what I need like a shepherd who leads his sheep beside tranquil water”
|
23:2 p2p4 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor he leads me beside tranquil water 0 The writer speaks about himself as if he were a sheep, and he speaks about Yahweh as if he were a shepherd. Alternate translation: “he provides what I need like a shepherd who leads his sheep beside tranquil water”
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue