Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-21 20:43:53 +00:00
parent 17f96929c7
commit 6b8211d9fe
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -822,7 +822,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
12:40 hzem rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως 1 Jesus is assuming that his audience is familiar with the story of Jonah, which tells that the prophet Jonah was swallowed by a fish because he disobeyed God. But once he repented, after three days, the fish spit him out. If it would be helpful to your readers, you could reference this story explicitly. Alternate translation: “Think about the story of Jonah the prophet in the Scriptures. He was swallowed by a large fish because he disobeyed God. After he repented three days later, the fish spit him out. Similarly,” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
12:40 iuv8 rc://*/ta/man/translate/figs-123person ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 Jesus is speaking about himself here in the third person. If it would be helpful to your readers, you could state this in the first person, as in the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
12:40 gg65 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς 1 The phrase **the heart of the earth** is referring to being deep in the ground. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “under the ground” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
12:41 sn8j rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result ἄνδρες Νινευεῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν; ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ; καὶ ἰδοὺ, πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “The men of Ninevah repented when Jonah came to them, and behold, something greater than Jonah is here before you. Therefore, the men of Ninevah will stand up at the time of judgment with this generation and condemn it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
12:41 sn8j rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result ἄνδρες Νινευεῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν; ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ; καὶ ἰδοὺ, πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “The men of Nineveh repented when Jonah came to them, and behold, something greater than Jonah is here before you. Therefore, the men of Nineveh will stand up at the time of judgment with this generation and condemn it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
12:41 gnh1 rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations ἄνδρες Νινευεῖται 1 The phrase **men of Nineveh** is referring to both men and women. Alternate translation: “Citizens of Ninevah” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
12:41 b94i ἐν τῇ κρίσει 1 The phrase **will stand up at the judgement** could either mean (1) that God will resurrect them, as in the UST. Or it could mean (2) that they will stand up with God as fellow judges over Israel. Alternate translation: “they will stand with God at the judgement”
12:41 x8gm τῆς γενεᾶς ταύτης 1 See how you translated the word **generation** in [12:39](../12/39.md)

Can't render this file because it is too large.