Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f33f4a00d6
commit
6b3eb9a1de
|
@ -626,7 +626,9 @@ GAL 4 27 jt53 γέγραπται 1 Here, Paul uses the phrase it is written to
|
||||||
GAL 4 27 ummm figs-activepassive γέγραπται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that the prophet “Isaiah” did it. Alternate translation: “Isaiah wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
GAL 4 27 ummm figs-activepassive γέγραπται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that the prophet “Isaiah” did it. Alternate translation: “Isaiah wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
GAL 4 27 jql2 writing-quotations εὐφράνθητι, στεῖρα, ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα, ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον, ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα 1 Rejoice This is a quotation from Isaiah 54:1. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
GAL 4 27 jql2 writing-quotations εὐφράνθητι, στεῖρα, ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα, ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον, ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα 1 Rejoice This is a quotation from Isaiah 54:1. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||||
GAL 4 27 y6x4 1
|
GAL 4 27 y6x4 1
|
||||||
GAL 4 27 scqa grammar-connect-logic-result ὅτι 1 The word **because** is introducing the reason to **Rejoice**. Use a natural form for introducing a reason to do something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
|
GAL 4 28 scqa grammar-connect-logic-result ὅτι 1 The word **because** is introducing the reason to **Rejoice**. Use a natural form for introducing a reason to do something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
|
||||||
|
GAL 4 27 jfx1 grammar-connect-words-phrases δέ 1 Here, Paul uses the word **Now** to indicate that what he writes next is connected to what he wrote immediately before this and that he is continuing the same line of thought and further explaining it. Use a natural form in your language to indicate that what follows is in continuity with what precedes it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||||
|
GAL 4 28 p45d figs-yousingular ὑμεῖς 1 Here, the pronoun **you** is plural. Your language may require you to mark such forms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])
|
||||||
GAL 4 28 ad75 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated the word **brothers** in [1:2](../01/02.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
GAL 4 28 ad75 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated the word **brothers** in [1:2](../01/02.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||||
GAL 4 28 ct63 ἐπαγγελίας τέκνα 1 children of promise Here, **children of promise** could refer to: (1) Abraham’s children (2) God’s children.
|
GAL 4 28 ct63 ἐπαγγελίας τέκνα 1 children of promise Here, **children of promise** could refer to: (1) Abraham’s children (2) God’s children.
|
||||||
GAL 4 28 u9t0 ἐπαγγελίας 1 children of promise See how you translated the word **promise** in [3:14](../03/14.md).
|
GAL 4 28 u9t0 ἐπαγγελίας 1 children of promise See how you translated the word **promise** in [3:14](../03/14.md).
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue