Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-11-28 15:52:07 +00:00
parent 338ae79b28
commit 6a5171275f
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -456,7 +456,7 @@ GAL 3 29 qp4z figs-metaphor κληρονόμοι 1 heirs Paul speaks of believer
GAL 3 29 au7a figs-explicit κατ’ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι 1 heirs If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what the **heirs** will inherit. Alternate translation: “heirs of what God promised to Abraham and his descendants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 3 29 zxr0 κατ’ 1 Alternate translation: “by way of”
GAL 4 intro h6gw 0 # Galatians 4 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 27, which is quoted from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Sonship<br><br>Sonship is a complex issue. Scholars have many views on Israels sonship. Paul uses sonship to teach how being under the law differs from being free in Christ. Not all of Abrahams physical descendants inherited Gods promises to him. Only his descendants through Isaac and Jacob inherited the promises. And God only adopts into his family those who follow Abraham spiritually through faith. They are children of God with an inheritance. Paul calls them “children of promise.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adoption]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Abba, Father<br>“Abba” is an Aramaic word. In ancient Israel, people used it to informally refer to their fathers. Paul “transliterates” its sounds by writing them with Greek letters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
GAL 4 1 fr5u κληρονόμος 0 Connecting Statement: See how you translated the plural form of this word in [3:29](../03/29.md).
GAL 4 1 fr5u κληρονόμος 1 Connecting Statement: See how you translated the plural form of this word in [3:29](../03/29.md).
GAL 4 1 vlu6 κύριος πάντων ὤν 1 Alternate translation: “though being master of all” or “even though he is master of all”
GAL 4 2 bd5a ἐπιτρόπους 1 guardians The word **guardians** refers to people with legal responsibility for the personal life of a child. Alternate translation: “people supervise the child”.
GAL 4 2 v5g9 οἰκονόμους 1 trustees The word **stewards** refers to people who watch over the property and finances of the child. Alternate translation: “people manage the childs possessions”.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
456 GAL 3 29 au7a figs-explicit κατ’ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι 1 heirs If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what the **heirs** will inherit. Alternate translation: “heirs of what God promised to Abraham and his descendants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
457 GAL 3 29 zxr0 κατ’ 1 Alternate translation: “by way of”
458 GAL 4 intro h6gw 0 # Galatians 4 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 27, which is quoted from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Sonship<br><br>Sonship is a complex issue. Scholars have many views on Israel’s sonship. Paul uses sonship to teach how being under the law differs from being free in Christ. Not all of Abraham’s physical descendants inherited God’s promises to him. Only his descendants through Isaac and Jacob inherited the promises. And God only adopts into his family those who follow Abraham spiritually through faith. They are children of God with an inheritance. Paul calls them “children of promise.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adoption]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Abba, Father<br>“Abba” is an Aramaic word. In ancient Israel, people used it to informally refer to their fathers. Paul “transliterates” its sounds by writing them with Greek letters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
459 GAL 4 1 fr5u κληρονόμος 0 1 Connecting Statement: See how you translated the plural form of this word in [3:29](../03/29.md).
460 GAL 4 1 vlu6 κύριος πάντων ὤν 1 Alternate translation: “though being master of all” or “even though he is master of all”
461 GAL 4 2 bd5a ἐπιτρόπους 1 guardians The word **guardians** refers to people with legal responsibility for the personal life of a child. Alternate translation: “people supervise the child”.
462 GAL 4 2 v5g9 οἰκονόμους 1 trustees The word **stewards** refers to people who watch over the property and finances of the child. Alternate translation: “people manage the child’s possessions”.