Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-08 15:14:14 +00:00
parent 7a7d064f16
commit 68acb45aab
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -537,6 +537,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 4 18 sq6q figs-go μὴ ἐρχομένου…μου 1 Here Paul is speaking about his plan to visit the Corinthians at some point. Use a form in your language that indicates future travel plans to visit someone. Alternate translation: “I were not about to arrive where you live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) 1CO 4 18 sq6q figs-go μὴ ἐρχομένου…μου 1 Here Paul is speaking about his plan to visit the Corinthians at some point. Use a form in your language that indicates future travel plans to visit someone. Alternate translation: “I were not about to arrive where you live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
1CO 4 19 jdk5 grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 I will come to you Here, **But** introduces a contrast with what some people are thinking in the previous verse, that is, that Paul is not going to visit them. In this verse, he says that he will visit them soon. Use a word or phrase in your language that introduces a strong contrast. Alternate translation: “Despite what they think,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) 1CO 4 19 jdk5 grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 I will come to you Here, **But** introduces a contrast with what some people are thinking in the previous verse, that is, that Paul is not going to visit them. In this verse, he says that he will visit them soon. Use a word or phrase in your language that introduces a strong contrast. Alternate translation: “Despite what they think,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
1CO 4 19 y1sl figs-infostructure ἐλεύσομαι…ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ 1 If your language would put the **if** statement first, you could rearrange these two clauses. Alternate translation: “if the Lord wills, I will come to you soon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]]) 1CO 4 19 y1sl figs-infostructure ἐλεύσομαι…ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ 1 If your language would put the **if** statement first, you could rearrange these two clauses. Alternate translation: “if the Lord wills, I will come to you soon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
1CO 4 19 hr6o figs-go ἐλεύσομαι…πρὸς ὑμᾶς 1 Here Paul is speaking about his plan to visit the Corinthians at some point. Use a form in your language that indicates future travel plans to visit someone. Alternate translation: “I will arrive where you live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
1CO 4 19 eyq3 grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ 1 Here Paul says that he will only visit the Corinthians **if the Lord wills**. He is not sure whether the Lord will “will” or not. Use a form in your language that indicates a true hypothetical. Alternate translation: “only if the Lord wills, of course” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]]) 1CO 4 19 eyq3 grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ 1 Here Paul says that he will only visit the Corinthians **if the Lord wills**. He is not sure whether the Lord will “will” or not. Use a form in your language that indicates a true hypothetical. Alternate translation: “only if the Lord wills, of course” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
1CO 4 19 tdbk figs-explicit τὸν λόγον…τὴν δύναμιν 1 The contrast between **word** and **power** was well-known in Pauls culture. The contrast states that people can say many things, but they cannot always do what they say they can. If your language has a way to express this contrast between “talk” and “action,” you could use it here. Alternate translation: “the talk … their deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 1CO 4 19 tdbk figs-explicit τὸν λόγον…τὴν δύναμιν 1 The contrast between **word** and **power** was well-known in Pauls culture. The contrast states that people can say many things, but they cannot always do what they say they can. If your language has a way to express this contrast between “talk” and “action,” you could use it here. Alternate translation: “the talk … their deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 4 19 kbp1 figs-metonymy τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων 1 Here, **word** figuratively represents what someone says in words. If your readers would misunderstand **word**, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “what these who have been puffed up say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 1CO 4 19 kbp1 figs-metonymy τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων 1 Here, **word** figuratively represents what someone says in words. If your readers would misunderstand **word**, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “what these who have been puffed up say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.