Edit 'tn_NUM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
877eaaaec3
commit
66528e4e0d
|
@ -521,14 +521,13 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
4:6 moz7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit מִלְמָ֑עְלָה 1 Here Yahweh implies that this **cloth** should be **spread** **above** the “box of the testimony,” “the covering,” and **the skin of the porpoise**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “above all these things”
|
||||
4:6 xsjk rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns בַּדָּֽיו 1 Here, **its** refers to “the box of the testimony” mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the box’s poles”
|
||||
4:6 ebg6 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit בַּדָּֽיו 1 These **poles** were inserted into rings on the sides of the ark so that the poles could be used to carry the ark, as explained in [Exodus 25:14](../exo/25/14.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the poles into the rings on the sides of the box in order to carry it”
|
||||
4:7 wj7f rc://*/ta/man/translate/figs-explicit the bread of the presence 0 This bread represents the presence of Yahweh. Alternate translation: “the bread of Yahweh’s presence”
|
||||
4:7 iaz3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים 1 Here, **faces** represents the presence of Yahweh. This **table** was placed before the presence of Yahweh in the tent of meeting and Levite were to place on it special **bread** for Yahweh, as described in [Exodus 25:30](../exo/25/30.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the similar use of “ face” in [3:4](../03/04.md). Alternate translation: “the table in Yahweh’s presence” or “the table of the presence”\n
|
||||
4:7 zvi8 rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns עָ֠לָיו & עָלָ֥יו 1 In this verse, **it** refers to **the cloth of blue** that covers **the table**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “on that cloth … on that cloth”
|
||||
4:7 n7oh אֶת־הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת־הַכַּפֹּת֙ וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּ֔ת וְאֵ֖ת קְשׂ֣וֹת 1 If a translation exists in your language, see how the words **plates**, **palm-sized pans**, **bowls**, and **pitchers** are translated in [Exodus 25:29](../exo/25/29.md) and [37:16](../exo/37/16.md).
|
||||
4:7 y4f7 rc://*/ta/man/translate/figs-possession קְשׂ֣וֹת הַנָּ֑סֶךְ 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **pitchers** that were used for pouring out the **drink offering**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the pitchers for the drink offering”
|
||||
4:7 lbp4 rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun הַנָּ֑סֶךְ 1 The phrase **drink offering** represents drink offerings in general, not one particular drink offering. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “drink offerings”
|
||||
4:7 ve2z rc://*/ta/man/translate/figs-possession וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **the bread** that the Levites were to offer to Yahweh continually. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and the bread that should be offered continually”
|
||||
4:8 dai4 They are to spread over them 0 Here the word “them” refers to “the dishes, spoons, bowls, and jars” (verse 7).
|
||||
4:8 dai4 rc://*/ta/man/translate/figs-possession בֶּ֚גֶד תּוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י 1 Here Yahweh is using the possessive form to describe **a cloth** that was made **scarlet** in color by using a dye produced from **worms**. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “a cloth that has been dyed scarlet”
|
||||
4:8 yzq6 scarlet cloth 0 Alternate translation: “red cloth”
|
||||
4:8 y76r rc://*/ta/man/translate/figs-explicit insert poles 0 The poles were inserted into rings on the corners of the table so that the poles could be used to carry the table. This can be stated clearly. Alternate translation: “insert poles into the rings at the corners of the table”
|
||||
4:10 h8fk They must put … into a covering of fine leather 0 Alternate translation: “They must cover … with fine leather”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue