Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-09-19 15:57:51 +00:00
parent d4f1f88ba6
commit 62e593daaf
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -2301,10 +2301,10 @@ ACT 15 39 u97a figs-activepassive ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτ
ACT 15 40 l2uq figs-activepassive παραδοθεὶς…ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν 1 after he had been entrusted by the brothers to the grace of the Lord If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “after the brothers had commended him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 15 40 tt2w figs-abstractnouns τῇ χάριτι 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to the gracious care” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ACT 15 40 xkjo writing-politeness τοῦ Κυρίου 1 Luke is referring to Jesus by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: “of the Lord Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-politeness]])
ACT 15 41 e3ym figs-explicit διήρχετο 1 he went through The previous sentence implies that Silas was with Paul. Alternate translation: “they went through” or “Paul and Silas went all around in” or “Paul took Silas and went throughout” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 15 41 t81z τὴν Συρίαν καὶ τὴν Κιλικίαν 1 Syria and Cilicia **Syria** and **Cilicia** are provinces or areas in Asia Minor, near the island of Cyprus.
ACT 15 41 tbv3 figs-metaphor ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας 1 strengthening the churches Encouraging the believers in the churches is spoken of as though Paul and Silas were making the believers physically stronger. Alternate translation: “encouraging the believers in the churches” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 15 41 s7yf figs-metonymy ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας 1 The word **churches** refers to the groups of believers in Syria and Cilicia. Alternate translation: “helping the community of believers to depend even more in Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 15 41 cbat writing-pronouns διήρχετο 1 The pronoun **he** refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul was going through” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 15 41 e3ym figs-synecdoche διήρχετο 1 he went through Luke says **he**, meaning Paul, to refer both to Paul and to Silas, who was traveling with him. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they went through” or “Paul and Silas went through” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 15 41 s7yf figs-metonymy ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας 1 Luke is using the term **churches** to refer figuratively to the people associated with the churches.If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthening the people of the churches” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 15 41 tbv3 figs-metaphor ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας 1 strengthening the churches Luke does not mean that Paul and Silas strengthened the people of the churches physically but that they strengthened them spiritually. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthening the people of the churches in their faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 16 intro e7z2 0 # Acts 16 General Notes<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Timothys circumcision<br><br>Paul circumcised Timothy because they were telling the message of Jesus to Jews and Gentiles. Paul wanted the Jews to know that he respected the law of Moses even though the church leaders in Jerusalem had decided that Christians did not need to be circumcised.<br><br>### The woman who had a spirit of divination<br><br>Most people want very much to know the future, but the law of Moses said that speaking with the spirits of dead people to learn about the future is a sin. This woman seems to have been able to tell the future very well. She was a slave, and her masters made much money from her work. Paul wanted her to stop sinning, so he told the spirit to leave her. Luke does not say that she began to follow Jesus or tell us anything more about her.
ACT 16 1 km5q figs-go κατήντησεν…καὶ 1 Paul also came down This continues the missionary journeys of Paul with Silas. Here, **came** can be translated as “went.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
ACT 16 1 f49m writing-background μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ Ἕλληνος 1 **Timothy** is introduced into the story and joins Paul and Silas. Verses 1 and 2 give background information about Timothy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

Can't render this file because it is too large.