Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-12-05 16:07:46 +00:00
parent df57eae758
commit 6264d4b327
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -534,6 +534,7 @@ GAL 4 11 chxa figs-doublenegatives μή πως εἰκῇ κεκοπίακα ε
GAL 4 11 alfd figs-explicit κεκοπίακα 1 Here, the word **labored** refers to Pauls work of teaching the Galatians the truths of the Christian faith. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “I have labored in teaching and preaching” or “I have taught the truths of the Christian faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 4 11 bsv1 εἰκῇ 1 may have been for nothing Alternate translation: “without results” or “to no avail” or “purposelessly”
GAL 4 12 p9gn figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated the word **brothers** in [1:2](../01/02.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
GAL 4 12 gteu figs-explicit γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς 1 Here, Paul is referring to obeying the rules and regulations prescribed in the law of Moses. He is asking the Galatians to become like himself by not acting as if the law of Moses has authority over his life, because he originally became as they were, when they did not seek to conduct their lives according to the rules prescribed in the law of Moses. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 4 12 b4w2 grammar-connect-logic-result γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “because I became as you, you also should become as I am” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
GAL 4 12 cg8i figs-ellipsis κἀγὼ ὡς ὑμεῖς 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. Here, the implied words are **became** and **are**. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context as modeled by the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
GAL 4 12 ql14 0 Connecting Statement: Paul reminds the Galatian believers how kindly they treated him when he was with them, and he encourages them to continue to trust him while he is not there with them.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
534 GAL 4 11 alfd figs-explicit κεκοπίακα 1 Here, the word **labored** refers to Paul’s work of teaching the Galatians the truths of the Christian faith. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “I have labored in teaching and preaching” or “I have taught the truths of the Christian faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
535 GAL 4 11 bsv1 εἰκῇ 1 may have been for nothing Alternate translation: “without results” or “to no avail” or “purposelessly”
536 GAL 4 12 p9gn figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated the word **brothers** in [1:2](../01/02.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
537 GAL 4 12 gteu figs-explicit γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς 1 Here, Paul is referring to obeying the rules and regulations prescribed in the law of Moses. He is asking the Galatians to become like himself by not acting as if the law of Moses has authority over his life, because he originally became as they were, when they did not seek to conduct their lives according to the rules prescribed in the law of Moses. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
538 GAL 4 12 b4w2 grammar-connect-logic-result γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “because I became as you, you also should become as I am” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
539 GAL 4 12 cg8i figs-ellipsis κἀγὼ ὡς ὑμεῖς 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. Here, the implied words are **became** and **are**. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context as modeled by the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
540 GAL 4 12 ql14 0 Connecting Statement: Paul reminds the Galatian believers how kindly they treated him when he was with them, and he encourages them to continue to trust him while he is not there with them.