Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-03 03:31:32 +00:00
parent f507ed4324
commit 61e757dccd
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -651,7 +651,7 @@ HEB 6 12 zjgw figs-metaphor μὴ νωθροὶ γένησθε 1 Here the autho
HEB 6 12 x9zn figs-ellipsis μιμηταὶ δὲ 1 This phrase leaves out some words that many languages might need to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the first half of the sentence. Alternate translation: “but so that you might become imitators” or “but become imitators” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 6 12 yrh2 figs-abstractnouns τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας, κληρονομούντων 1 imitators If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **faith** and **patience**, you could express the idea by using verbs or adverbs. Alternate translation: “of those who, by means of how they believed and were patient, are inheriting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 12 q8ry figs-metaphor τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας, κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας 1 inherit the promises Here the author speaks as if believers were children who would receive property that a parent passes on to their child when the parent dies. He speaks in this way to indicate that believers receive the **promises** from God. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “of those to whom, because of their faith and patience, God is giving the promises” or “of those who by faith and patience are obtaining the promises” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 12 mrbc figs-metonymy τὰς ἐπαγγελίας 1 Here, the word **promises** figuratively refers to the contents of the **promises**, or what God has “promised” to give. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to the contents of these **promises**. Alternate translation: “the things from Gods promise” or “the things that God has promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 12 mrbc figs-metonymy τὰς ἐπαγγελίας 1 Here, the word **promises** refers to the contents of the **promises**, or what God has “promised” to give. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to the contents of these **promises**. Alternate translation: “the things from Gods promise” or “the things that God has promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 12 eydr figs-abstractnouns τὰς ἐπαγγελίας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **promises**, you could express the idea by using a verb such as “promise” or “pledge.” Alternate translation: “what God has pledged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 13 afl4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces more explanation about the “promises” that the author mentioned in the previous verse ([6:21](../06/21.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word that introduces explanation, or you could leave **For** untranslated. Alternate translation: “In fact,” or “Now I will tell you more about these promises:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 6 13 qicr figs-extrainfo ἐπαγγειλάμενος 1 Here the author does not clarify what God **promised** to Abraham because he quotes the promise itself in the following verse ([6:14](../06/14.md)). If possible, leave what God **promised** vague or unclear in this verse. Alternate translation: “having made a promise” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
@ -668,7 +668,7 @@ HEB 6 14 n47a figs-idiom πληθύνων, πληθυνῶ σε 1 I will greatly
HEB 6 15 f3cs figs-explicit οὕτως 1 Here, the phrase **in this way** could refer back to: (1) how God guaranteed what he promised (see [6:1314](../06/13.md)). Alternate translation: “as God promised” (2) how Abraham had “faith and patience” (see [6:12](../06/12.md)). Alternate translation: “as one who had faith and patience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 15 li7e figs-explicit μακροθυμήσας 1 Here the author refers to how Abraham was 75 years old when God first made the **promise** to him (see [Genesis 12:14](../gen/12/01.md)), and he was 100 years old when Sarah gave birth to his son Isaac (see [Genesis 21:15](../gen/21/01.md). So, Abraham **patiently waited** for 25 years before God gave him what he had promised. If it would be helpful in your language, you could use a footnote to give this background information, or you could include some short extra information in your translation. Alternation translation: “having patiently waited for 25 years” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 15 aefm translate-unknown ἐπέτυχεν 1 Here, the phrase **he obtained** refers to how he received the **promise**. It does not mean that he took the **promise** for himself. If it would be helpful in your language, you could translate this phrase like you translated “inheriting the promises” in [6:12](../06/12.md). Alternate translation: “he received” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 6 15 pw9h figs-metonymy τῆς ἐπαγγελίας 1 Here, the word **promise** figuratively refers to the contents of the **promise**, or what God has “promised” to give. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to the contents of this **promise**. Alternate translation: “the things from Gods promise” or “the things that God promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 15 pw9h figs-metonymy τῆς ἐπαγγελίας 1 Here, the word **promise** refers to the contents of the **promise**, or what God has “promised” to give. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to the contents of this **promise**. Alternate translation: “the things from Gods promise” or “the things that God promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 15 ky28 figs-abstractnouns τῆς ἐπαγγελίας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **promise**, you could express the idea by using a verb such as “promise” or “pledge.” Alternate translation: “what God pledged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 16 ib90 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces further explanation of how “swearing” by someone works (see [6:13](../06/13.md) especially). If it would be helpful in your language, you could express the idea with a comparable word or phrase. Alternate translation: “About swearing,” or “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 6 16 vri2 figs-gendernotations ἄνθρωποι 1 Although **men** is masculine, the author is using it to all people, both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “men and women” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])

Can't render this file because it is too large.