From 614b18c7961db9494d4a08c63dbf4e6cac3aa361 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Wed, 9 Nov 2022 22:49:21 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_49-GAL.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_49-GAL.tsv b/en_tn_49-GAL.tsv index 123b192a49..2d73d744c5 100644 --- a/en_tn_49-GAL.tsv +++ b/en_tn_49-GAL.tsv @@ -323,7 +323,7 @@ GAL 3 12 rep5 figs-explicit ζήσεται ἐν αὐτοῖς 1 must live by t GAL 3 13 ml63 figs-explicit τῆς κατάρας…κατάρα 1 from the curse of the law If your language does not use an abstract noun for the idea of **curse**, you could express the same idea with a verb phrase as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) GAL 3 13 vqc3 figs-explicit γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα 1 The phrase **having become a curse on behalf of us** refers to FILL If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “FILL” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) GAL 3 13 vaay ὑπὲρ 1 Alternate translation: “for” -GAL 3 13 p5m9 ὅτι γέγραπται 1 See how you translated the phrase **for it is written** in [3:10](../03/10.md). +GAL 3 13 p5m9 ὅτι γέγραπται 1 The phrase **for it is written** is introducing a quotation from Deuteronomy 21:23. See how you translated the phrase **for it is written** in [3:10](../03/10.md) where it is also introducing a quotation from Scripture. GAL 3 13 vjbr ἐπικατάρατος πᾶς ὁ 1 See how you translated the phrase **Cursed is everyone** in [3:10](../03/10.md). GAL 3 13 mt6z ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου 1 hangs on a tree Paul expected his audience to understand that he was referring to Jesus hanging on the cross. GAL 3 14 brf7 ἵνα…ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται 1 so that the blessing of Abraham might come Alternate translation: “Because Christ became a curse for us, the blessing of Abraham will come”