Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-13 16:52:50 +00:00
parent 18c7ba68bd
commit 5f0ded1bce
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -994,7 +994,7 @@ ROM 6 5 ruhn grammar-connect-words-phrases ἀλλὰ καὶ…ἐσόμεθα
ROM 6 5 f1q1 figs-ellipsis τῆς ἀναστάσεως 1 we have become united with him in the likeness of his death … be united with his resurrection A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, his is added in brackets. Do what is natural in your language. Alternate translation: “with his resurrection” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 6 6 gv43 grammar-connect-words-phrases τοῦτο γινώσκοντες 1 our old man was crucified with him Here, **knowing this** indicates that what follows is well-known information. Alternate translation: “We know this very thing, ” or “We recognize” or “We are convinced of this:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 6 6 rv8u grammar-connect-logic-result ὅτι…ἵνα 1 our old man was crucified with him What follows **that** gives the reason why **our old man was crucified**. Use a natural way in your language to indicate the reason why something happens. Alternate translation: “the reason why … was in order that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 6 6 f13e figs-metaphor ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη 1 our old man was crucified with him The **old man** is a metaphor that refers to the person before he believes in Jesus. Paul describes our old sinful person as dying on the cross with Jesus when we believe in Jesus. Alternate translation: “our sinful person was crucified with Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 6 6 f13e figs-metaphor ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος 1 our old man was crucified with him Paul speaks figuratively of those who “live in” **sin** (See [6:2](../06/02.md) as if they were an elderly person. Paul means that before being baptized these people lived under the control of **sin** and death (See [6:1418](../06/14.md). If your readers would not understand what **old man** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “how we were united to the likeness of Adam” or “the sinful way we used to live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 6 6 fhvh figs-activepassive ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God crucified our old man with Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 6 6 l6pd figs-metonymy τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας 1 the body of sin This is a metonym that refers to the whole sinful person. Alternate translation: “our sinful nature” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 6 6 hq35 figs-metaphor μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ 1 we should no longer be enslaved to sin Being **enslaved to sin** is a metaphor meaning having such a strong desire to sin that one is unable to stop himself from sinning. It is as if sin controls the person. Alternate translation: “we should no longer be controlled by sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.