Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-03 05:18:46 +00:00
parent 2952c92b07
commit 5df6166109
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -722,7 +722,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, **we** refers not only to Paul and his associates, but includes all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1
2CO 6 16 oc16 figs-idiom Θεοῦ…ζῶντος 2 Here, the phrase **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “of the God who lives” or “of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1
2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md)
2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1
2CO 6 16 u5g3 figs-parallelism ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω 1 I will dwell among them and walk among them.
2CO 6 16 g0nl figs-metaphor ἐνπεριπατήσω 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
722 2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, **we** refers not only to Paul and his associates, but includes all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
723 2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1
724 2CO 6 16 oc16 figs-idiom Θεοῦ…ζῶντος 2 Here, the phrase **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “of the God who lives” or “of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
725 2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md)
726 2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1
727 2CO 6 16 u5g3 figs-parallelism ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω 1 I will dwell among them and walk among them.
728 2CO 6 16 g0nl figs-metaphor ἐνπεριπατήσω 1