From 5b955de502fd48e001069e0860e1a7e5391ace1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Thu, 15 Dec 2022 18:04:15 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index c0104e8f60..7fad13cbac 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -1006,6 +1006,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 9 5 cka7 figs-metaphor τοὺς ἀδελφοὺς 1 the brothers they they would come to you 2CO 9 5 q1up figs-go προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς 1 the brothers they they would come to you 2CO 9 5 p927 figs-activepassive τὴν προεπηγγελμένην εὐλογίαν ὑμῶν 1 the brothers they they would come to you +2CO 9 5 zg4e figs-extrainfo οὕτως ὡς 1 the brothers they they would come to you 2CO 9 5 nm2n figs-activepassive μὴ ὡς πλεονεξίαν 1 not as forced If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “not as something that we forced you to give” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 2CO 9 6 mm9w figs-metaphor ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει; καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει 1 the one who sows … will also reap in blessings Paul uses the image of a farmer sowing seeds to describe the results of giving. As a farmer’s harvest is based on how much he **sows**, so will God’s **blessings** be little or much based on how generously the Corinthians give. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 9 7 tzt4 figs-metonymy καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ 1 let each one give as he has decided in his heart Here, **heart** refers to the thoughts and emotions. Alternate translation: “just as he has determined” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])