Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d148908e4c
commit
58f7ab5ef4
|
@ -438,7 +438,7 @@ HEB 4 9 vhx9 figs-idiom ἀπολείπεται σαββατισμὸς 1 there
|
||||||
HEB 4 9 qe6x translate-unknown σαββατισμὸς 1 a Sabbath rest Here, the word translated **a Sabbath rest** is a very rare word that is closely related to the word for **Sabbath**, which refers to the seventh day of the week on which the Israelites rested, as God commanded them to do. The **Sabbath rest** could refer to: (1) keeping the **Sabbath** by “resting.” Alternate translation: “rest as on the Sabbath day” (2) celebrating the special day that is the **Sabbath**. Alternate translation: “a Sabbath celebration” or “a celebration as on the day of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
HEB 4 9 qe6x translate-unknown σαββατισμὸς 1 a Sabbath rest Here, the word translated **a Sabbath rest** is a very rare word that is closely related to the word for **Sabbath**, which refers to the seventh day of the week on which the Israelites rested, as God commanded them to do. The **Sabbath rest** could refer to: (1) keeping the **Sabbath** by “resting.” Alternate translation: “rest as on the Sabbath day” (2) celebrating the special day that is the **Sabbath**. Alternate translation: “a Sabbath celebration” or “a celebration as on the day of rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||||
HEB 4 10 nyix grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, **For** introduces further explanation of **rest**. If your readers would misunderstand **For**, you could use a word that introduces an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
HEB 4 10 nyix grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, **For** introduces further explanation of **rest**. If your readers would misunderstand **For**, you could use a word that introduces an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||||
HEB 4 10 i6eh figs-pastforfuture ὁ…εἰσελθὼν…καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν 1 Here the author uses the past tense to speak about something that is true in general. Use whatever tense you would naturally use in your language to speak about something that is generally true. Alternate translation: “the one who will enter … will himself also rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
HEB 4 10 i6eh figs-pastforfuture ὁ…εἰσελθὼν…καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν 1 Here the author uses the past tense to speak about something that is true in general. Use whatever tense you would naturally use in your language to speak about something that is generally true. Alternate translation: “the one who will enter … will himself also rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||||
HEB 4 10 ej9y figs-explicit ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 he who enters into God’s rest
|
HEB 4 10 ej9y figs-explicit ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ 1 he who enters into God’s rest See how you translated “entering the rest” in [4:1](../04/01.md). Alternate translation: “the one who rests with God” or “the one who enters into God’s resting place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
HEB 4 10 dg2d writing-pronouns αὐτοῦ 1
|
HEB 4 10 dg2d writing-pronouns αὐτοῦ 1
|
||||||
HEB 4 10 xmgn figs-gendernotations αὐτὸς…αὐτοῦ 1
|
HEB 4 10 xmgn figs-gendernotations αὐτὸς…αὐτοῦ 1
|
||||||
HEB 4 10 rdm0 figs-rpronouns αὐτὸς 1
|
HEB 4 10 rdm0 figs-rpronouns αὐτὸς 1
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue