Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4d0025d399
commit
58da62cea7
|
@ -254,7 +254,7 @@ HEB 2 18 a3a6 πέπονθεν αὐτὸς, πειρασθείς 1 who are tem
|
|||
HEB 3 intro mu26 0 # Hebrews 3 General Notes\n\n## Structure and Formatting\n\nSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 3:7-11,15, which are words from the Old Testament.\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### Brothers\n\nThe author probably uses the term “brothers” to refer to Christians who grew up as Jews.\n\n### “Today”\n\n\n## Important Figures of Speech in this Chapter\n\n### The “house” in [3:1–6](../03/01.md)\n\n### Harden your hearts\n\nA person who hardens his heart is a person who will not listen to or obey God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n### Rhetorical questions\n\nThe author uses rhetorical questions as a way of warning his readers. Both he and the readers know the answers to the questions, and the writer knows that as the readers think about the answers to the questions, they will realize that they need to listen to God and obey him.\n\n## Other Possible Translation Difficulties in this Chapter\n\n
|
||||
HEB 3 1 m1cv grammar-connect-logic-result ὅθεν 1 Connecting Statement: Here, **Therefore** introduces an inference from what the author has said about Jesus in [2:5–18](../02/05.md). If your readers would misunderstand **Therefore**, you could use a word or phrase that clearly introduces an inference. Alternate translation: “As a result of all that” or “Because of those things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
HEB 3 1 tp7e figs-gendernotations ἀδελφοὶ 1 holy brothers Although **brothers** is masculine, the author is using it to refer to all believers, both men and women. If your readers would misunderstand **brothers**, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
HEB 3 1 af15 figs-possession κλήσεως ἐπουρανίου, μέτοχοι 1 you share in a heavenly calling (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
HEB 3 1 af15 figs-possession κλήσεως ἐπουρανίου, μέτοχοι 1 you share in a heavenly calling Here the author uses the possessive form to indicate that believers “share” a **heavenly calling**. Believers could “share” this **calling** with: (1) other believers. Alternate translation: “who share together in a heavenly calling” (2) Jesus. Alternate translation: “share with Jesus a heavenly calling” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
HEB 3 1 cnk1 figs-abstractnouns κλήσεως ἐπουρανίου, μέτοχοι 1
|
||||
HEB 3 1 wb5f κλήσεως ἐπουρανίου 1 Here, **heavenly** could indicate that the **calling** (1) came from “heaven.” (2) directs us toward “heaven.”
|
||||
HEB 3 1 zma3 translate-unknown τὸν ἀπόστολον 1 the apostle and high priest Here the word **apostle** means someone who has been sent. In this passage, it does not refer to any of the twelve apostles. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue