Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
9f8190c694
commit
5507bc8db7
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ MRK 13 9 v23p figs-abstractnouns εἰς μαρτύριον 1 If your language
|
|||
MRK 13 9 qq6r εἰς μαρτύριον αὐτοῖς 1 Alternate translation: “to testify about me to them”
|
||||
MRK 13 9 y6p6 writing-pronouns εἰς μαρτύριον αὐτοῖς 1 for a testimony to them The pronoun **them** refers to the **governors** and **kings** mentioned in this verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
MRK 13 10 ruk9 translate-ordinal πρῶτον 1 But first, it is necessary for the gospel to be proclaimed to all the nations Here, Jesus uses the ordinal number **first** in order to indicate position in an order of events. If your language does not use ordinal numbers, you can express this same idea in a way that would be natural in your language. Alternate translation: “before the end comes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
MRK 13 10 sfjc figs-activepassive κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον 1 If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Jesus implies that “people” will be the ones who proclaim the gospel. Alternate translation: “people to proclaim the gospel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 13 10 sfjc figs-activepassive κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον 1 If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Jesus implies that believers will be the ones who proclaim the gospel. Alternate translation: “believers to proclaim the gospel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 13 10 e6ad figs-metonymy πάντα τὰ ἔθνη 1 The term **nations** refers figuratively to the people within each nation. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “people from all nations” or “people within each nation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MRK 13 11 uy91 figs-idiom παραδιδόντες 1 handing you over Here, **handing … over** means to deliver to the control of someone else. If it would be helpful in your language you could express that explicitly. Alternate translation: “giving you over to the authorities” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
MRK 13 11 m0xq figs-activepassive δοθῇ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Jesus says later in this verse that it is the Holy Spirit who will give the disciples the words to say. Alternate translation: “whatever the Holy Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue