Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-12 19:43:55 +00:00
parent 02b109e83d
commit 4f5c528acf
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -889,8 +889,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 9 c1ch figs-abstractnouns τὴν χάριν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the grace of our Lord If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the gift of our Lord Jesus Christ” or “what our Lord Jesus Christ has graciously done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 9 iz6z figs-metaphor δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε 1 though he was rich, for your sakes he became poor Here, Paul is speaking of what God considers valuable, including blessings, power, and honor, as if it were wealth. If it would be clearer in your language, you could express the idea with a simile or plain language. Alternate translation: “he became like a poor person for your sake, though he was like a rich person, so that by what was like that ones poverty, you might become like rich people” or “he gave up blessings and honor for your sake, though he had great blessings and honor, so that by giving those things up, you might receive blessings and honor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 8 9 j5ym figs-abstractnouns τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ 1 through his poverty you might become rich If your language does not use an abstract noun for the idea of **poverty**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “by that one being poor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 10 ymz5 figs-abstractnouns γνώμην&δίδωμι 1 In this matter
2CO 8 10 b7ht writing-pronouns ἐν τούτῳ 1 In this matter (1) the issue that Paul is speaking about (2) what Paul is about to say.
2CO 8 10 ymz5 figs-abstractnouns γνώμην ἐν&δίδωμι 1 In this matter If your language does not use an abstract noun for the idea of **opinion**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “I offer you how I think about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 10 b7ht writing-pronouns ἐν τούτῳ 1 In this matter Here, the word **this** could refer to: (1) the issue that Paul is speaking about, which is the Corinthians collecting money for believers in Jerusalem. Alternate translation: “about this grace of giving” or “about collecting money” (2) what Paul is about to say. Alternate translation: “in what follows” or “in what I am about to say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
2CO 8 10 azlo writing-pronouns τοῦτο 1 In this matter (1) hearing his opinion (2) giving money (3) giving an opinion instead of a command
2CO 8 10 z8kg figs-distinguish ὑμῖν&οἵτινες 1 In this matter
2CO 8 10 spzy figs-infostructure οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι, ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν, προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι 1 In this matter

Can't render this file because it is too large.