Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-15 18:51:39 +00:00
parent 372de9aca1
commit 4e8944460c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1004,7 +1004,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 9 5 v9y2 grammar-connect-logic-result οὖν 1 the brothers they they would come to you Here, the word **So** introduces an inference or conclusion from what Paul said in the previous verse (see [9:5](../09/05.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an inference or conclusion. Alternate translation: “Therefore,” or “So then,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 9 5 e5b2 figs-explicit τοὺς ἀδελφοὺς 1 the brothers they they would come to you Here, the word **brothers** refers to Titus and the two fellow believers who travel with him. See how you translated this word in [9:3](../09/03.md). Alternate translation: “these brothers” or “the three brothers I have mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 9 5 cka7 figs-metaphor τοὺς ἀδελφοὺς 1 the brothers they they would come to you Paul is using the term **brothers** to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the believers” or “the Christians” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 9 5 q1up figs-go προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς 1 the brothers they they would come to you
2CO 9 5 q1up figs-go προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς 1 the brothers they they would come to you In a context such as this, your language might say “come” instead of **go**. Alternate translation: “they should come to you beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2CO 9 5 p927 figs-activepassive τὴν προεπηγγελμένην εὐλογίαν ὑμῶν 1 the brothers they they would come to you
2CO 9 5 zg4e figs-extrainfo οὕτως ὡς 1 the brothers they they would come to you
2CO 9 5 nm2n figs-activepassive μὴ ὡς πλεονεξίαν 1 not as forced If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “not as something that we forced you to give” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.