Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-23 05:29:04 +00:00
parent 33ca706501
commit 4d7ac236cf
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -447,11 +447,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 4 14 zd0j figs-explicit σὺν Ἰησοῦ 1 Here, the phrase **with Jesus** could indicate that the Paul and those with him will: (1) be where **Jesus** is. Alternate translation: “to be where Jesus is” (2) be resurrected as **Jesus** was. Alternate translation: “as he raised Jesus” (3) be joined with **Jesus**. Alternate translation: “together with Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 4 14 zmzy translate-unknown παραστήσει σὺν ὑμῖν 1 Here, the phrase **will present** refers to causing someone to stand in front of or beside someone else. Here, the idea is most likely that God causes Paul and those with him to stand before God and beside **you**. If it would be helpful in your language, you could express the idea more clearly. Alternate translation: “will set us before him next to you” or “will bring us together before him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
2CO 4 15 w37z grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
2CO 4 15 v7sj figs-explicit τὰ…πάντα 1 For all these things are for your sake
2CO 4 15 v7sj figs-explicit τὰ…πάντα δι’ ὑμᾶς 1 For all these things are for your sake Here, the phrase **all these {things}** refers to everything that Paul and those with him do and experience as they preach the gospel, including their sufferings (see [4:712](../04/07.md)) and the message that they preach (see [4:1314](../04/13.md)). If it would be helpful in your language, you make the idea more explicit. Alternate translation: “everything I have described is for your sake” or “everything I have referred to is for your sake” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 4 15 wl88 figs-explicit ἡ χάρις 1
2CO 4 15 lg1l figs-abstractnouns ἡ χάρις 1
2CO 4 15 l1mu figs-activepassive πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων 1 the grace that is abounding to more and more people
2CO 4 15 xdxk figs-explicit διὰ τῶν πλειόνων 1
2CO 4 15 xdxk figs-explicit διὰ τῶν πλειόνων 1 (1) the **grace** increases by being received by **more** people. (2) the **grace** increases because God uses **more** situations and experiences to spread the gospel.
2CO 4 15 u8pp figs-abstractnouns τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 1 thanksgiving may increase
2CO 4 15 zt5h figs-possession εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 1
2CO 4 16 u6e5 0 Connecting Statement: Paul writes that the Corinthian difficulties are minor and do not last long when compared to the unseen eternal things.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
447 2CO 4 14 zd0j figs-explicit σὺν Ἰησοῦ 1 Here, the phrase **with Jesus** could indicate that the Paul and those with him will: (1) be where **Jesus** is. Alternate translation: “to be where Jesus is” (2) be resurrected as **Jesus** was. Alternate translation: “as he raised Jesus” (3) be joined with **Jesus**. Alternate translation: “together with Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
448 2CO 4 14 zmzy translate-unknown παραστήσει σὺν ὑμῖν 1 Here, the phrase **will present** refers to causing someone to stand in front of or beside someone else. Here, the idea is most likely that God causes Paul and those with him to stand before God and beside **you**. If it would be helpful in your language, you could express the idea more clearly. Alternate translation: “will set us before him next to you” or “will bring us together before him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
449 2CO 4 15 w37z grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
450 2CO 4 15 v7sj figs-explicit τὰ…πάντα τὰ…πάντα δι’ ὑμᾶς 1 For all these things are for your sake Here, the phrase **all these {things}** refers to everything that Paul and those with him do and experience as they preach the gospel, including their sufferings (see [4:7–12](../04/07.md)) and the message that they preach (see [4:13–14](../04/13.md)). If it would be helpful in your language, you make the idea more explicit. Alternate translation: “everything I have described is for your sake” or “everything I have referred to is for your sake” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
451 2CO 4 15 wl88 figs-explicit ἡ χάρις 1
452 2CO 4 15 lg1l figs-abstractnouns ἡ χάρις 1
453 2CO 4 15 l1mu figs-activepassive πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων 1 the grace that is abounding to more and more people
454 2CO 4 15 xdxk figs-explicit διὰ τῶν πλειόνων 1 (1) the **grace** increases by being received by **more** people. (2) the **grace** increases because God uses **more** situations and experiences to spread the gospel.
455 2CO 4 15 u8pp figs-abstractnouns τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 1 thanksgiving may increase
456 2CO 4 15 zt5h figs-possession εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ 1
457 2CO 4 16 u6e5 0 Connecting Statement: Paul writes that the Corinthian difficulties are minor and do not last long when compared to the unseen eternal things.