Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-08-30 14:27:36 +00:00
parent 453657f5cd
commit 4cb54a34cf
1 changed files with 3 additions and 1 deletions

View File

@ -1904,7 +1904,9 @@ ACT 13 13 r9hi writing-newevent δὲ 1 Now Luke is using the word translated **
ACT 13 13 i65t writing-background οἱ περὶ, Παῦλον 1 The phrase **those around Paul** refers to Barnabas and John (who is also called John Mark). This phrase provides some background to rest of the story by indicating that Paul had become the leader of the group. It is important to communicate this by keeping Pauls name first when he is mentioned with others, for example, in [13:46](../13/46.md), [13:50](../13/50.md), etc. The order of names is important. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
ACT 13 13 abcl οἱ περὶ, Παῦλον 1 those around Paul Alternate translation: “Paul and his traveling companions”
ACT 13 13 mmj6 nam Πέργην τῆς Παμφυλίας 1 The word **Perga** is the name of a city, and the word **Pamphylia** is the name of the province in which that city was located. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 13 14 vrp1 Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν 1 Antioch of Pisidia Alternate translation: “the city of Antioch in the district of Pisidia”
ACT 13 14 et2e writing-pronouns αὐτοὶ 1 The pronoun **they** refers to Paul and Barnabas. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul and Barnabas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 13 14 vrp1 translate-names Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν 1 Antioch of Pisidia The word **Antioch** is the name of a city. See how you translated the same name for a different city in [6:5](../06/05.md). The word **Perga** is the name of the province in which this city of Antioch was located. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 13 14 c21u translate-symaction ἐκάθισαν 1 Paul and Barnabas may have **sat down** in the place where rabbis would sit, or in the way that rabbis would sit, as a way of asking permission to speak to the congregation. The fact that they were invited to speak ([13:15](../13/15.md)) suggests that this is the case. Alternate translation: “sat down as rabbis would, to ask permission to speak to the congregation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
ACT 13 15 dnb4 figs-synecdoche μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν 1 And after the reading of the law and of the prophets The phrase **the law and the prophets** refers to parts of the Jewish scriptures which were read. Alternate translation: “And after someone read from the books of the law and the writings of the prophets” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 13 15 z7bh ἀπέστειλαν…πρὸς αὐτοὺς λέγοντες 1 sent to them, saying Alternate translation: “told someone to say to them” or “asked someone to tell them”
ACT 13 15 td4h ἀδελφοί 1 brothers The term **brothers** is here used by the people in the synagogue to refer to Paul and Barnabas as fellow Jews.

Can't render this file because it is too large.