From 4c107dd4d7c4b9b37531a16f19de18755f1046c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 20 Jul 2022 23:45:04 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 9eacb38e8d..1c9204b1af 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -121,6 +121,7 @@ HEB 2 intro s2gd 0 # Hebrews 2 General Notes\n\n## Structure and formatting\n HEB 2 1 x7px grammar-connect-logic-result διὰ τοῦτο 1 Connecting Statement: (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) HEB 2 1 ooqp δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς 1 Alternate translation: “it is most important for us to give attention” or “we must above all give attention” HEB 2 1 ol8m figs-infostructure δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς 1 Here, **far more** could modify (1) **necessary**. See the ULT. (2) **give attention**. Alternate translation: “it is necessary for us to give far more attention” +HEB 2 1 a2af δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς 1 Here the author does not specify what he is comparing **far more** with. He could be: (1) using the comparative **far more** to emphasize how important it is to **give attention**. In this case, he is not making a comparison at all. Alternate translation: “it is most necessary for us to give attention” (2) comparing how they should **give attention** with how those who receive messages from angels **give attention**. Alternate translation: “it is far more necessary for us than for those who hear angels to give attention” (3) comparing how they should **give attention** with how they are currently giving **attention**. Alternate translation: “it necessary for us to give far more attention that we have been” HEB 2 1 c72f translate-unknown προσέχειν 1 we must HEB 2 1 wzt9 figs-abstractnouns προσέχειν 1 HEB 2 1 e724 figs-activepassive τοῖς ἀκουσθεῖσιν 1