From 4ba9a9a25690fc9e0f2496918b69901a43b9d017 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Tue, 18 Oct 2022 03:42:51 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_49-GAL.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_49-GAL.tsv b/en_tn_49-GAL.tsv index 686dad6533..46cac8df03 100644 --- a/en_tn_49-GAL.tsv +++ b/en_tn_49-GAL.tsv @@ -169,6 +169,7 @@ GAL 2 9 ie72 figs-abstractnouns γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθ GAL 2 9 e5rm translate-symaction δεξιὰς ἔδωκαν…κοινωνίας 1 gave…the right hand of fellowship Here, **gave the right hand of fellowship** is an action that symbolizes a pledge of friendship or agreement. Alternate translation: “welcomed…as fellow workers” or “welcomed…with honor” or “shook hands...as a sign that they agreed with us” or “agreed that were partners in this work”(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) GAL 2 9 yxvz figs-abstractnouns κοινωνίας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **fellowship**, you could express the same idea in some other way that is natural in your language as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) GAL 2 9 bl9v grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 The phrase **so that** introduces a purpose clause. Paul is stating the purpose for which **James and Cephas and John … gave {the} right hand of fellowship to Barnabas** and Paul. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “in order that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) +GAL 2 9 n8en τὴν περιτομήν 1 See how you translated the phrase **the circumcision** in [2:7](../02/07.md). GAL 2 10 kqq6 figs-explicit τῶν πτωχῶν…μνημονεύωμεν 1 remember the poor You may need to make explicit how they were to **remember the poor**. Alternate translation: “remember to take care of the needs of the poor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) GAL 2 11 c9h4 figs-metonymy κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην 1 I opposed him to his face The phrase **to his face** is a metonym. Alternate translation: “I confronted him in person” or “I challenged his actions in person” or “I opposed him in front of everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) GAL 2 12 z1kg figs-explicit φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 He was afraid of those who were demanding circumcision The reason Peter was **afraid** can be stated explicitly. Alternate translation: “He was afraid that these men who required circumcision would judge that he was doing something wrong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])