Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-20 18:52:20 +00:00
parent 8596271749
commit 49591e3621
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1954,7 +1954,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:22 r2it rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis μήτι ἐγώ εἰμι, Κύριε 1 The disciples are leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Surely it is not me who will betray you, Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
26:23 mpnm rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ὁ ἐμβάψας μετ’ ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ 1 This refers to someone using **his hand** to dip a piece of bread into some sauce or liquid food that is in a dish. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The one having dipped bread with me into the sauce that is in the dish” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
26:24 xgbm rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples ὁ & Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου & ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 The phrase **Son of Man** is an important title for Jesus. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
26:24 n7dw rc://*/ta/man/translate/figs-123person ὁ & Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου & ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person, as in the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])\n
26:24 n7dw rc://*/ta/man/translate/figs-123person ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ, οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται 1 Jesus is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “I, the Son of Man, will depart just as it is written about me. But woe to that man by whom I am betrayed” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])\n
26:24 x2n9 rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism ὑπάγει 1 Here, **depart** is a polite way to refer to dying. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will be put to death” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
26:24 vix3 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This phrase specifically refers to what the prophets wrote in the Hebrew Scriptures. Alternate translation: “just as the prophets wrote” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
26:24 eqcu rc://*/ta/man/translate/figs-explicit καθὼς γέγραπται 1 Here, Mark quotes Jesus using **it is written** to mean that it is prophesied in the Old Testament Scriptures. Jesus assumes that his hearers understood this. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Jesus is referring to an important text. Alternate translation: “just as it has been written in the Scriptures” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])\n

Can't render this file because it is too large.