From 4892e9c3456106db5af1849abcda8dac3841c60d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lrsallee Date: Mon, 6 Jun 2022 14:46:16 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_04-NUM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_04-NUM.tsv | 14 +++++++++----- 1 file changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/en_tn_04-NUM.tsv b/en_tn_04-NUM.tsv index 20b6706d95..b64003d026 100644 --- a/en_tn_04-NUM.tsv +++ b/en_tn_04-NUM.tsv @@ -1580,16 +1580,20 @@ NUM 29 4 chq7 translate-fraction וְ⁠עִשָּׂר֣וֹן אֶחָ֔ד 1 an NUM 29 4 uehg translate-fraction וְ⁠עִשָּׂר֣וֹן אֶחָ֔ד 1 and one-tenth This can be written in modern measurements. Alternate translation: “2 liters” or “a tenth (which is about 2 liters)” (See:  [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) NUM 29 4 fdnd figs-ellipsis וְ⁠עִשָּׂר֣וֹן אֶחָ֔ד 1 and one-tenth The phrase “of an ephah of fine flour mixed with oil” is understood from earlier in the sentence.  Alternate translation: “2 liters of fine flour mixed with oil” or “a tenth of an ephah (which is about 2 liters) of fine flour mixed with oil” (See:  [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) NUM 29 5 b36k figs-abstractnouns 0 to make atonement The word “atonement” can be expressed with the verb “atone.” Alternate translation: “to atone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -NUM 29 6 p8f6 translate-hebrewmonths 0 in the seventh month … the first of each month Alternate translation: “in month 7…day 1 of each month.” The word “month” refers to a month of the Hebrew calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) -NUM 29 6 frt3 0 of each month: the special burnt offering … with it Alternate translation: “of each month--the special burnt offering … with it.” This is the offering that is made on the first day of each month. +NUM 29 6 frt3 0 of each month: the special burnt offering … with it Alternate translation: “of each month—the special burnt offering … with it.” This is the offering that is made on the first day of each month. NUM 29 6 h1cf figs-possession 0 the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings This refers to the offerings the priests were to give every day. The grain offering and drink offering were to be offered with the regular burnt offering. Alternate translation: “the regular burnt offering, with the grain offering and drink offerings that accompany it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) NUM 29 6 nh25 figs-activepassive 0 you will obey what has been decreed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will obey Yahweh’s decree” or “you will obey what Yahweh had decreed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) NUM 29 6 kle9 figs-activepassive 0 an offering made by fire to Yahweh If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “an offering you burnt on the altar to Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -NUM 29 7 v8xp translate-hebrewmonths 0 the tenth day of the seventh month Alternate translation: “day 10 of month 7” The word “month” refers to those in the Hebrew calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +NUM 29 7 v8xp translate-ordinal וּ⁠בֶ⁠עָשׂוֹר֩ לַ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה 1 And on the tenth of this seventh month Alternate translation: “And on day 10 of month 7” (See:[[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +NUM 29 7 v4f3 translate-hebrewmonths וּ⁠בֶ⁠עָשׂוֹר֩ לַ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י הַ⁠זֶּ֗ה 1 And on the tenth of this seventh month The word \\*\\*month\\*\\* refers to those in the Hebrew calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) NUM 29 7 dka4 0 have a holy assembly to honor Yahweh Alternate translation: “gather together to worship and honor Yahweh.” The phrase “a holy assembly” means the people gather together to worship Yahweh. Worshiping Yahweh is a holy event. NUM 29 9 k4tv figs-activepassive 0 fine flour mixed with oil If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “fine flour which you have mixed with oil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -NUM 29 9 ufz8 translate-fraction 0 three-tenths of an ephah Alternate translation: “Three-tenths” means three parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “six liters” or “three-tenths of an ephah (which is about six liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) -NUM 29 9 bde9 figs-ellipsis 0 two-tenths The words “of an ephah” are understood from earlier in the verse. They can be repeated here. “Two-tenths” means two parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “four and a half liters” or “two-tenths of an ephah (which is about 4.5 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) +NUM 29 9 ufz8 translate-fraction שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ 1 three-tenths The \\*\\*three-tenths\\*\\* means three parts out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) +NUM 29 9 qwhd translate-bvolume שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ 1 three-tenths This can be written in modern measurements. Alternate translation: “six liters” or “three-tenths (which is about six liters)” (See:  [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) +NUM 29 9 argg figs-ellipsis שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ 1 three-tenths The words “of an ephah” are understood from earlier in the verse. Alternate translation: “three-tenths of an ephah (which is about six liters) ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +NUM 29 9 bde9 translate-fraction שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים 1 two-tenths The \\*\\*two-tenths\\*\\* means two parts out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) +NUM 29 9 muuk translate-bvolume שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים 1 two-tenths This can be written in modern measurements. Alternate translation: “four and a half liters” (See:  [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) +NUM 29 9 k18z figs-ellipsis שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים 1 two-tenths The words “of an ephah” are understood from earlier in the verse. They can be repeated here. Alternate translation: “two-tenths of an ephah (which is about 4.5 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) NUM 29 10 n1nx translate-fraction 0 a tenth of an ephah Alternate translation: “A tenth” means one part out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. Alternate translation: “2 liters” or “a tenth of an ephah (which is about 2 liters)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) NUM 29 11 ray5 figs-abstractnouns 0 of atonement The word “atonement” can be expressed with the verb “atone.” Alternate translation: “that atones for you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) NUM 29 11 cc81 figs-possession 0 its grain offering, and their drink offerings The grain offering was to be offered with the burnt offering. The drink offerings were to be offered with both the sin offering and the burnt offering. Alternate translation: “along with the grain offering and the drink offerings that accompany them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])