Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f7e4ec9114
commit
486226afc5
|
@ -599,7 +599,7 @@ ROM 3 27 mlcq figs-abstractnouns πίστεως 1 If your language does not use
|
|||
ROM 3 28 qe9p grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, **For** indicates that what follows explains what “the law of faith” means in [3:27](../03/27.md)).. Alternate translation: “In fact” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
ROM 3 28 jtqq grammar-connect-words-phrases λογιζόμεθα 1 Here, **we** is used exclusively to speak of Paul and his fellow Jews (See [3:19](../03/19.md)). Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “we Jews consider” or “we Jews regard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
ROM 3 28 t8um figs-gendernotations ἄνθρωπον 1 a person is justified by faith Although the term **man** is masculine, Paul is using the word here in the generic sense of “humanity,” including both men and women. Alternate translation: “humanity” or “people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])\n
|
||||
ROM 3 28 ph88 figs-activepassive δικαιοῦσθαι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” makes **a man** righteous or **a man** does this action **by faith**. Alternate translation: “God makes a person righteous” or “a person justifies himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 3 28 ph88 figs-activepassive δικαιοῦσθαι…ἄνθρωπον 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” does it (See [3:30](..03/30.md)). Alternate translation: “that God makes a person righteous” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 3 28 jb14 figs-abstractnouns δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον 1 You can translate the abstract noun **faith** with the verb “believe.” Alternate translation: “a person is justified when they believe in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ROM 3 28 o95u figs-activepassive δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον 1 You can translate this in active form. Alternate translation: “God justifies any person who believes in Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 3 28 ycx2 χωρὶς ἔργων νόμου 1 without works of the law “even if he has done no works of the law”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue