diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index a6b1c311d5..e139c88acc 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -487,8 +487,8 @@ HEB 10 5 ml8e figs-you οὐκ ἠθέλησας 1 you did not desire Here, **yo HEB 10 5 cu51 σῶμα…κατηρτίσω 1 a body you have prepared “you have made a body ready” HEB 10 7 zn6c τότε εἶπον 1 Then I said Here, **I** refers to Christ. HEB 10 8 c8eb 0 General Information: Though changing the wording slightly, the author repeats these quotations from a psalm of David for emphasis. -HEB 10 8 rlv8 θυσίας…προσφορὰς 1 sacrifices … offerings See how you translated these words in [Hebrews 10:5](./05.md). -HEB 10 8 n7kc ὁλοκαυτώματα…περὶ ἁμαρτίας 1 whole burnt offerings … sacrifices for sin See how you translated similar words in [Hebrews 10:6](./06.md). +HEB 10 8 rlv8 θυσίας…προσφορὰς 1 sacrifices … offerings See how you translated these words in [Hebrews 10:5](../10/05.md). +HEB 10 8 n7kc ὁλοκαυτώματα…περὶ ἁμαρτίας 1 whole burnt offerings … sacrifices for sin See how you translated similar words in [Hebrews 10:6](../10/06.md). HEB 10 8 d3ek figs-activepassive αἵτινες…προσφέρονται 1 that are offered You can state this in active form. Alternate translation: “that priests offer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 10 9 k5kv ἰδοὺ 1 See “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you” HEB 10 9 n29v figs-abstractnouns ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον, ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ 1 He takes away the first practice in order to establish the second practice The abstract noun **practice** here refers to a way of atoning for sins. Stopping doing it is spoken of as if it were an object that could be taken away. Starting the second way of atoning for sins is spoken of as establishing that practice. Alternate translation: “He stops people atoning for sins the first way in order to atone for sins the second way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) @@ -815,7 +815,7 @@ HEB 13 20 d8yq ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν Ποιμέν HEB 13 20 k6n6 ἐκ νεκρῶν 1 from the dead From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To raise someone from among them speaks of causing that person to become alive again. HEB 13 20 gn9w figs-metaphor τὸν Ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν 1 the great shepherd of the sheep Christ in his role of leader and protector of those who believe in him is spoken of as if he were a shepherd of sheep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 13 20 qxb8 figs-metonymy ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου 1 by the blood of the eternal covenant Here, **blood** stands for the death of Jesus, which is the basis for the covenant that will last forever between God and all believers in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -HEB 13 21 qj79 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ, εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ 1 equip you with everything good to do his will “give you every good thing you need in order to do his will “make you capable of doing every good thing according to his will” +HEB 13 21 qj79 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ, εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ 1 equip you with everything good to do his will “give you every good thing you need in order to do his will” or “make you capable of doing every good thing according to his will” HEB 13 21 r3mi figs-exclusive ποιῶν ἐν ἡμῖν 1 working in us The word **us** refers to the author and the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) HEB 13 21 u6iq ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων 1 to whom be the glory forever “whom all people will praise forever” HEB 13 22 wa9r δὲ 1 Now This marks a new section of the letter. Here the author gives his final comments to his audience.