Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-07 21:54:38 +00:00
parent f6118fa6f7
commit 4675a1bfde
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -166,7 +166,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 2 15 x6nn figs-exmetaphor Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ 1 we are to God the sweet aroma of Christ Here Paul continues to speak about **fragrance** and good smells (see [2:14](../02/14.md)). Here, he identifies himself and those with him as a **fragrance** that comes from **Christ** and which goes toward **God**. By speaking in this way, he shows that **we** are those who represent or declare who Christ is in the presence of God. Just like everyone smells a good smell and knows where it comes from, so everyone notices Paul and those with him and realizes that they represent **Christ** before **God**. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea in plain language. Make sure that your translation fits with the previous and the following verses. Alternate translation: “we are like a good odor that spreads from Christ before God” or “we represent Christ before God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
2CO 2 15 b1k1 figs-possession Χριστοῦ εὐωδία 1 the sweet aroma of Christ Here Paul uses the possessive form to indicate that the **fragrance** could: (1) come or spread from **Christ**. Alternate translation: “a fragrance from Christ” (2) be presented or offered by **Christ**. Alternate translation: “a fragrance that Christ presents” or “a fragrance that Christ offers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2CO 2 15 itc8 figs-activepassive τοῖς σῳζομένοις 1 those who are saved If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “the ones whom God is saving” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 2 15 ze7n figs-explicit τοῖς ἀπολλυμένοις 1
2CO 2 15 ze7n figs-extrainfo τοῖς ἀπολλυμένοις 1 Christians disagree over whether God causes people to “perish” or whether people cause themselves to “perish.” The word that Paul uses here intentionally does not include the person who causes the **perishing**. If possible, your translation also should avoid stating who causes the “perishing.” Alternate translation: “the ones on the path to destruction” or “the ones who are not being saved”
2CO 2 16 dwk6 figs-metaphor ὀσμὴ 1 an aroma This refers back to [2 Corinthians 2:14](../02/14.md), where Paul speaks of the knowledge of Christ as if it were incense that has a pleasing smell. Alternate translation: “the knowledge of Christ is an aroma” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 2 16 ud2u figs-doublet ὀσμὴ ἐκ θανάτου εἰς θάνατον 1 an aroma from death to death This could mean: (1) the word **death** is repeated for emphasis and the phrase means “an aroma that causes death.” (2) this refers to an **aroma** of **death** that causes people to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2CO 2 16 v2n3 figs-activepassive οἷς 1 to the other If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to the ones whom God is saving” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
166 2CO 2 15 x6nn figs-exmetaphor Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ 1 we are to God the sweet aroma of Christ Here Paul continues to speak about **fragrance** and good smells (see [2:14](../02/14.md)). Here, he identifies himself and those with him as a **fragrance** that comes from **Christ** and which goes toward **God**. By speaking in this way, he shows that **we** are those who represent or declare who Christ is in the presence of God. Just like everyone smells a good smell and knows where it comes from, so everyone notices Paul and those with him and realizes that they represent **Christ** before **God**. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea in plain language. Make sure that your translation fits with the previous and the following verses. Alternate translation: “we are like a good odor that spreads from Christ before God” or “we represent Christ before God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
167 2CO 2 15 b1k1 figs-possession Χριστοῦ εὐωδία 1 the sweet aroma of Christ Here Paul uses the possessive form to indicate that the **fragrance** could: (1) come or spread from **Christ**. Alternate translation: “a fragrance from Christ” (2) be presented or offered by **Christ**. Alternate translation: “a fragrance that Christ presents” or “a fragrance that Christ offers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
168 2CO 2 15 itc8 figs-activepassive τοῖς σῳζομένοις 1 those who are saved If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “the ones whom God is saving” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
169 2CO 2 15 ze7n figs-explicit figs-extrainfo τοῖς ἀπολλυμένοις 1 Christians disagree over whether God causes people to “perish” or whether people cause themselves to “perish.” The word that Paul uses here intentionally does not include the person who causes the **perishing**. If possible, your translation also should avoid stating who causes the “perishing.” Alternate translation: “the ones on the path to destruction” or “the ones who are not being saved”
170 2CO 2 16 dwk6 figs-metaphor ὀσμὴ 1 an aroma This refers back to [2 Corinthians 2:14](../02/14.md), where Paul speaks of the knowledge of Christ as if it were incense that has a pleasing smell. Alternate translation: “the knowledge of Christ is an aroma” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
171 2CO 2 16 ud2u figs-doublet ὀσμὴ ἐκ θανάτου εἰς θάνατον 1 an aroma from death to death This could mean: (1) the word **death** is repeated for emphasis and the phrase means “an aroma that causes death.” (2) this refers to an **aroma** of **death** that causes people to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
172 2CO 2 16 v2n3 figs-activepassive οἷς 1 to the other If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to the ones whom God is saving” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])