Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-09 15:48:47 +00:00
parent e7b8a1102a
commit 4528c7df6a
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -856,8 +856,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 2 pr8c figs-metaphor τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν 1 their deep poverty … the riches of their generosity Here Paul is speaking of **generosity** as if it were **riches**. He means that these people had very much **generosity**, just like a “rich” person has very much money. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the greatness of their generosity” or “how much generosity they had” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 8 2 z6mt figs-possession τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν 1 the riches of their generosity Here Paul is using the possessive form to describe **riches** that could: (1) indicate how much **generosity** these people had. Alternate translation: “their rich generosity” (2) be made up of **generosity**. Alternate translation: “the riches that are their generosity” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2CO 8 2 hcgh figs-abstractnouns τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν 1 the riches of their generosity If your language does not use an abstract noun for the idea of **generosity**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how richly generous they were” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 3 muo6 grammar-connect-logic-result ὅτι 1 the riches of their generosity
2CO 8 3 tf8b figs-abstractnouns κατὰ δύναμιν…παρὰ δύναμιν 1 the riches of their generosity
2CO 8 3 muo6 grammar-connect-logic-result ὅτι 1 the riches of their generosity Here, the word **For** introduces a support for what Paul said in the previous verse ([8:2](../08/02.md)) about the “riches of their generosity.” If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: “Indeed,” or “As a matter of fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 8 3 tf8b figs-abstractnouns κατὰ δύναμιν…παρὰ δύναμιν 1 the riches of their generosity If your language does not use an abstract noun for the idea of **ability**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “they gave according to what they were able to give … beyond what they were able to give” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 3 wxoh figs-idiom αὐθαίρετοι 1 the riches of their generosity Here, the phrase **of their own accord** indicates that no one forced or required the believers in Macedonia to act as they did. Rather, they chose to do so on their own. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression. Alternate translation: “of their own free will” or “because they wanted to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CO 8 3 soq9 figs-infostructure αὐθαίρετοι 1 the riches of their generosity Here, the phrase **of their own accord** could modify: (1) the implied **gave** in this verse. Alternate translation: “which they did of their own accord” (2) “pleaded” in the following verse ([8:4](../08/04.md)). If you use the following alternate translate, you will need to remove the comma at the end of this verse. Alternate translation: “and that of their own accord and”
2CO 8 4 nmw8 figs-explicit τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους 1 this ministry to the saints Paul is referring to providing money to the believers in Jerusalem. Alternate translation: “this ministry of providing for the believers in Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.