From 4393f906a27c7c5ce3cbab1db345d83ec6518672 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 14 Dec 2022 17:01:54 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 13a8791090..cab6a967de 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -958,7 +958,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 8 22 j5jt figs-pastforfuture συνεπέμψαμεν 1 with them Here Paul refers to how he and those with him sent yet another believer along with Titus. Use the same tense that you used in [8:17](../08/17.md) for Titus’ travel. Alternate translation: “we are sending” or “we have sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])\n 2CO 8 22 ax5x figs-metaphor τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν 1 with them Paul is using the term **brother** to refer to a person who shares the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “another believer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 8 22 d3yj writing-pronouns αὐτοῖς 1 with them Here, the word **them** refers to Titus and the previously mentioned brother. If it would be helpful in your language, you could make explicit to whom the pronoun refers. Alternate translation: “with these two men” or “with Titus and the other brother” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -2CO 8 22 qqcs figs-explicit ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς 1 with them (1) have tested him, and he successfully passed the tests. (2) have seen what he does, and they approve of him. +2CO 8 22 qqcs figs-explicit ὃν ἐδοκιμάσαμεν 1 with them Here, the phrase **whom we proved** could indicate that Paul and those with him have: (1) tested the **brother**, and he successfully passed the tests. Alternate translation: “whom we proved by testing” or “whom we tested and approved” (2) seen what the **brother** does, and they approve of him. Alternate translation: “whom we are sure about” or “of whom we approve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 8 22 bay7 figs-explicit πολλάκις σπουδαῖον ὄντα 1 with them 2CO 8 22 l5yd figs-explicit πολὺ σπουδαιότερον 1 with them 2CO 8 22 cusu πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς 1 with them