Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-11-22 16:54:52 +00:00
parent d883eb71a4
commit 42b23c0e58
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1821,7 +1821,7 @@ JHN 13 19 qd39 figs-ellipsis ἀπ’ ἄρτι λέγω ὑμῖν 1 I tell you
JHN 13 19 gg19 figs-explicit ἐγώ εἰμι 1 I AM See how you translated **I am** in [8:24](../08/24.md), and also see the discussion of this phrase in the General Notes for Chapter 8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 20 di3t figs-doublet ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 Truly, truly Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this phrase in [1:51](../01/51.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
JHN 13 20 zcyh figs-doublet ὁ λαμβάνων…λαμβάνει…λαμβάνων…λαμβάνει 1 In this verse, **receiving** and **receives** mean to accept or welcome a person into ones presence with friendliness. See how you translated this word in [1:12](../01/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
JHN 13 20 ksfj figs-explicit τὸν πέμψαντά με 1 Here, **the one who sent me** refers to God. See how you translated this phrase in [4:34](../04/34.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 20 ksfj figs-explicit τὸν πέμψαντά με 1 Here, **the one having sent me** refers to God. See how you translated this phrase in [4:34](../04/34.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 21 bq84 figs-explicit ἐταράχθη τῷ πνεύματι 1 troubled See how you translated a similar phrase in [11:33](../11/33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 13 21 j7x1 figs-doublet ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν 1 Truly, truly Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this phrase in [1:51](../01/51.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
JHN 13 23 xvi8 figs-explicit εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ…ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς 1 One of his disciples, whom Jesus loved This phrase refers to the apostle John, who wrote this Gospel. See the discussion of this phrase in Part 1 of the Introduction to the Gospel of John and the discussion in the General Notes for this chapter. If this phrase would be confusing to your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “I, one of his disciples, whom Jesus loved” or “John, one of his disciples, whom Jesus loved” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.