Edit 'en_tn_43-LUK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-11-11 20:01:23 +00:00
parent 3cb45f253f
commit 3f720816d7
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -3370,7 +3370,7 @@ LUK 19 36 lxj5 translate-symaction ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια
LUK 19 36 m320 translate-unknown τὰ ἱμάτια 1 cloaks See how you translated **cloaks** in [19:35](../19/35.md). Alternate translation: “coats” or “outer garments” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
LUK 19 37 ba9e grammar-connect-time-sequential δὲ 1 And Luke uses the word **And** to indicate that this event came after the event he has just described. Alternate translation: “Then” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])
LUK 19 37 t4nk τῇ καταβάσει τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν 1 the descent of the Mount of Olives Alternate translation: “where the road goes down from the Mount of Olives”
LUK 19 37 m321 translate-names τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν 1 the Mount of Olives This is the name of a hill or mountain. See how you translated this phrase in [19:29](../19/29.md). Alternate translation: “Olive Tree Mountain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
LUK 19 37 m321 translate-names τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν 1 the Mount of Olives This is the name of a hill or mountain. See how you translated this phrase in [19:29](../19/29.md). Alternate translation: “of Olive Tree Mountain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
LUK 19 37 m322 figs-hendiadys χαίροντες αἰνεῖν τὸν Θεὸν 1 to rejoice and praise God The phrase **rejoice and praise** expresses a single idea by using two words connected with **and.** The word **rejoice** tells how they began to **praise**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “to praise God joyfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
LUK 19 37 m323 figs-idiom φωνῇ μεγάλῃ 1 with a loud voice This is an idiom that means the people in the crowd raised the volume of their voices. Alternate translation: “loudly” or “shouting out loud” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
LUK 19 37 m324 φωνῇ μεγάλῃ 1 with a loud voice If you would like to reproduce this idiom, but it would be unusual in your language to speak as if a whole crowd had one **voice**, you could make this plural. Alternate translation: “with loud voices” or “in loud voices”

Can't render this file because it is too large.