Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-11-17 22:49:09 +00:00
parent 44d14ba586
commit 3ed4f692a5
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2556,7 +2556,7 @@ ROM 15 9 kebq writing-quotations καθὼς γέγραπται 1 See how you t
ROM 15 9 xgc4 figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 As it is written If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the quotation was written by King David in [Psalm 18:49](../../psa/18/49.md). Alternate translation: “just as David wrote” or “just as God said through David” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 15 9 tfh8 figs-quotemarks διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσι, καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ 1 As it is written This sentence is a quotation of [Psalm 18:49](../../psa/18/49.md). It may be helpful to your readers to indicate this with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])\n
ROM 15 9 em5q figs-metonymy τῷ ὀνόματί σου 1 sing praise to your name Here, **your name** refers to God himself. If it might be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
ROM 15 10 az24 figs-explicit καὶ πάλιν 1 Again it says Here, **again** indicates that what follows is another Scripture quotation that expresses the same idea of the Scripture quotation in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And also” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 15 10 az24 figs-explicit καὶ πάλιν 1 Again it says Here, **again** indicates that what follows is another Scripture quotation that expresses the same idea of the quotation from Scripture in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And also” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 15 10 iprn writing-quotations λέγει 1 Again it says This phrase indicates that what follows is a quotation of something Moses said in an Old Testament book ([Deuteronomy 32:43](../../deu/32/43.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “it says in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
ROM 15 10 qt5h figs-quotemarks εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ 1 Again it says This sentence is a quotation from [Deuteronomy 32:43](../../deu/32/43.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])\n
ROM 15 10 x4kg figs-explicit μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ 1 with his people Here, **his people** refers to Gods **people**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “with the people of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.