Merge MattCarlton-tc-create-1 into master by MattCarlton (#3280)
This commit is contained in:
parent
396340ba33
commit
3d74e92db3
|
@ -2996,7 +2996,7 @@ front:intro d9wn 0 # Introduction to Genesis\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
24:40 h9kc וְלָקַחְתָּ֤ אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י 1 “so that you will/can get/find/choose a wife for my son from {among} my relatives,” or “so that you can arrange for my son to marry a woman who is one of my relatives,” See how you translated “clan” in verse 38, and consider again how you translated “take a wife for my son” in verses 3, 4, 7, 37-38.
|
||||
24:40 cmgn וּמִבֵּ֥ית אָבִֽי 1 “{someone} {who is} from my father’s family.” See how you translated “house of my father” in verse 38.
|
||||
24:41 o0q5 אָ֤ז 1 “At that/this time” or “But if this happens,” or “There is a situation/circumstance when”. The word “Then” is a special Hebrew word that can mean “at that time” and implies here that the servant’s question (in verse 39) is now being addressed specifically.
|
||||
24:41 po5g תִּנָּקֶה֙ מֵאָ֣לָתִ֔י 1 “you will be released/free from{keeping} the/your oath/vow {you are making} to me:” or “you will not have/need to fulfill the/your vow to me:”
|
||||
24:41 po5g תִּנָּקֶה֙ מֵאָ֣לָתִ֔י 1 “you will be released/free from {keeping} the/your oath/vow {you are making} to me:” or “you will not have/need to fulfill the/your vow to me:”
|
||||
24:41 r5dm כִּ֥י תָב֖וֹא אֶל מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְאִם לֹ֤א יִתְּנוּ֙ לָ֔ךְ 1 “When/After you go to my clan/family {and find a wife/woman for Isaac}, if they are not willing to let her go with you,” or “If you find a wife for Isaac but my family refuses to let the woman {you have found/chosen} leave with you,”
|
||||
24:41 l25u וְהָיִ֥יתָ נָקִ֖י מֵאָלָתִֽי 1 “you will be released/free from {keeping} the/your oath/vow {that you are making} to me.” or “you will not have/need to keep/fulfill the unbreakable promise {you are making} to me.” See how you translated “clear from” earlier in this verse and in verse 8.
|
||||
24:42 a11b וָאָבֹ֥א הַיּ֖וֹם אֶל הָעָ֑יִן 1 “Then today when I arrived at {your city’s} spring/well,” or “{Abraham’s servant said/continued,} “Then today when I arrived at {your city’s} spring/well,” Make sure it is clear in your translation that the servant is now talking about himself. He is no longer quoting Abraham (whose words ended in verse 41).
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue