Edit 'en_tn_43-LUK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-11-14 14:56:53 +00:00
parent 95ba56f4d8
commit 3cff7028dc
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -3851,7 +3851,7 @@ LUK 22 18 h5tl figs-metonymy ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπ
LUK 22 18 crv5 figs-personification ἕως οὗ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἔλθῃ 1 until the kingdom of God comes Jesus is speaking of the **kingdom of God** as if it could actively come on its own. Alternate translation: “until God establishes his kingdom” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
LUK 22 18 m513 figs-abstractnouns ἕως οὗ ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἔλθῃ 1 until the kingdom of God comes See how you decided to translate the phrase **the kingdom of God** in [4:43](../04/43.md). If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **kingdom** with a verb such as “rule.” Alternate translation: “until God begins to rule as king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
LUK 22 19 m514 translate-unknown ἄρτον 1 bread The term **bread** refers to a loaf of bread, which is a lump of flour dough that a person has shaped and baked. See how you translated this term in [9:13](../09/13.md). Alternate translation: “a loaf of bread” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
LUK 22 19 nd2m figs-explicit ἄρτον 1 bread Since Jews did not eat bread made with yeast during this festival, this bread would not have had any yeast in it and it would have been flat. Alternate translation: “a loaf of unleavened bread” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
LUK 22 19 nd2m figs-explicit ἄρτον 1 bread Since Jews did not eat **bread** made with yeast during this festival, this bread would not have had any yeast in it and it would have been flat. Alternate translation: “a loaf of unleavened bread” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
LUK 22 19 m515 εὐχαριστήσας 1 when he had given thanks Your language may require you to state the object of the verb. Alternate translation: “when he had given thanks to God”
LUK 22 19 d3yc ἔκλασεν 1 he broke it Jesus may have divided the loaf of **bread** into many pieces, as UST says, or he may have divided it into two pieces and given those to the apostles to divide among themselves. If possible, use an expression in your language that would apply to either situation.
LUK 22 19 m516 figs-explicit καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς 1 and gave to them The implication is that Jesus gave the bread to the disciples to eat. Alternate translation: “and gave it to them to eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.