diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index b49260ff23..618721363f 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -14,7 +14,7 @@ REV 1 3 le65 figs-genericnoun ὁ ἀναγινώσκων 1 the one who reads al REV 1 3 t0q3 τῆς προφητείας, 1 Here, **this prophecy** refers to the book of John's apocalypse mentioned in verse 1:1. REV 1 3 h37b figs-activepassive τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα 1 obey what is written in it If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “who keep what John has written in it” or “who obey what they read in it.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) REV 1 3 dwt8 ὁ…καιρὸς ἐγγύς 2 the time is near Alternate translation: “the things that must happen will soon happen.” -REV 1 4 vw1t 0 General Information: This is the beginning of John’s letter. Here he names himself as the writer and greets the people to whom he is writing the letter. +REV 1 4 vw1t 0 General Information: This is the beginning of John’s letter. Here he names himself as the writer and greets the seven churches in Asia to whom he is writing the letter. REV 1 4 y9yh figs-abstractnouns χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος, καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων, ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ 1 May grace be to you and peace from the one who is … and from the seven spirits This is a wish or blessing. John speaks as if **Grace** and **peace** were things that God could give, although they are really ways in which he hopes God will act for his people. Alternate translation: “May the one who is, and who was, and who is coming, and the seven spirits who {are} before his throne treat you kindly and enable you to live peacefully and securely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) REV 1 4 hl5c ὁ ὢν 1 from the one who is Alternate translation: “God, who is” REV 1 4 qsu6 figs-metaphor ὁ ἐρχόμενος 1 who is to come Existing in the future is spoken of as **coming**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])