From 3b37c13c1ae8811a0456707f40e080aa1f74e2c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Thu, 8 Dec 2022 19:44:21 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 28accdfc1e..54ac5476ab 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -837,7 +837,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 7 15 d87j figs-abstractnouns τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν 1 the obedience of all of you If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **obedience**, you can express the same idea with the verb, “obey.” Alternate translation: “how all of you obeyed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 7 15 uagc figs-explicit μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you (1) Titus as Paul’s representative (2) the consequences of what had happened (3) God, whom Titus represented 2CO 7 15 dtni figs-abstractnouns μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you -2CO 7 15 g9bz figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 you welcomed him with fear and trembling +2CO 7 15 g9bz figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 you welcomed him with fear and trembling The terms **fear** and **trembling** mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “great fear” or “deep respect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) 2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes

## Structure and formatting

Chapters 8 and 9 begin a new section. Paul writes about how churches in Greece helped needy believers in Jerusalem.

Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quoted words of verse 15.

## Special concepts in this chapter

### Gift to the church in Jerusalem

The church in Corinth started preparing to give money to the poor believers in Jerusalem. The churches in Macedonia also had given generously. Paul sends Titus and two other believers to Corinth to encourage the Corinthians to give generously. Paul and the others will carry the money to Jerusalem. They want people to know it is being done honestly.

## Other possible translation difficulties in this chapter

### We

Paul likely uses the pronoun “we” to represent at least Timothy and himself. It may also include other people.

### Paradox

A “paradox” is a true statement that appears to describe something impossible. These words in verse 2 are a paradox: “the abundance of their joy and the extremity of their poverty have produced great riches of generosity.” In verse 3 Paul explains how their poverty produced riches. Paul also uses riches and poverty in other paradoxes. ([2 Corinthians 8:2](../08/02.md)) 2CO 8 1 mm8g 0 Connecting Statement: Having explained his changed plans and his ministry direction, Paul talks about giving. 2CO 8 1 d1mj figs-activepassive τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας 1 the grace of God that has been given to the churches of Macedonia If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the grace that God has given to the churches of Macedonia” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])