Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
450d1f76e0
commit
3a14b23a9a
|
@ -23,7 +23,7 @@ JHN 1 6 gih6 figs-explicit Ἰωάννης 1 Here, **John** refers to Jesus’
|
|||
JHN 1 7 mtlb writing-pronouns οὗτος 1 **He** here refers to John the Baptist, who was introduced in the previous verse. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “John the Baptist” or “John the Immerser” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
JHN 1 7 mht8 figs-metaphor περὶ τοῦ φωτός 1 testify about the light Here John uses **light** figuratively to refer to the revelation of God’s truth and goodness in Jesus. If your readers would misunderstand this, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “about Jesus, who revealed the true and good things of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 1 7 cdl5 δι’ αὐτοῦ 1 Here, **through him** indicates the means by which everyone might believe in the light. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “by means of him”
|
||||
JHN 1 8 pn9t writing-pronouns ἐκεῖνος 1 **That one** here refers to John the Baptist. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “John the Baptist” or “John the Immerser” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
JHN 1 8 pn9t writing-pronouns ἐκεῖνος 1 **That one** here refers to John the Baptist. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “John the Baptist” or “John the Immerser” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
JHN 1 8 kbwh figs-metaphor τὸ φῶς…τοῦ φωτός 1 See how you translated **light** in the previous verse. Alternate translation: “Jesus, who revealed the true and good things of God … Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 1 9 xe1z figs-metaphor τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν, ὃ 1 The true light Here John uses **light** figuratively to refer to Jesus as the one who both reveals the truth about God and is himself that truth. If your readers would misunderstand this, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “Jesus, who truly embodied God’s truth, who” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JHN 1 9 rbsj figs-metaphor ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον 1 Here, John uses **light** figuratively to refer to God’s truth and goodness. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “which reveals the true and good things of God to all men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue