Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-18 20:04:39 +00:00
parent 0234ba5153
commit 3999cb599f
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -616,8 +616,8 @@ HEB 6 8 a2bk figs-idiom ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end i
HEB 6 8 eb6p writing-pronouns ἧς 1 Here, the word **which** could refer to: (1) the “land,” which the author mentioned in [6:7](../06/07.md). Alternate translation: “of which land” (2) the **curse**. This would mean that the final result of the curse is that the land is “burned.” Alternate translation: “of which curse” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 6 8 vkus figs-explicit εἰς καῦσιν 1 In the authors culture, people would “burn” a field to destroy the plants that were growing on it. That way, they could start fresh with a field that did not have any weeds or other bad plants growing on it. If your readers would misunderstand what practice **for burning** refers to, you could make it explicit. Alternate translation: “is for burning all its vegetation” or “is for someone to burn everything on it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 9 sb4a figs-exclusive πεπείσμεθα…λαλοῦμεν 1 we are convinced Here the author uses the first person plural (**we**), but he is referring only to himself. If your readers would misunderstand **we**, you could use a form that more naturally refers to the author. Alternate translation: “I myself am convinced … I speak” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
HEB 6 9 nwh7 figs-activepassive πεπείσμεθα 1
HEB 6 9 jt3k figs-explicit τὰ κρείσσονα 1 about better things concerning you Here, **better things** means they are doing better than those who have rejected God, disobeyed him, and now can no longer repent so that God will forgive them ([Hebrews 6:4-6](./04.md)). Alternate translation: “that you are doing better things than what I have mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 9 nwh7 figs-activepassive πεπείσμεθα 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on himself, who is **convinced**, rather than focusing on what has **convinced** him. Alternate translation: “we are confident” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 6 9 jt3k figs-explicit τὰ κρείσσονα καὶ 1 about better things concerning you Here the author does not clarify what he is comparing the audience to when he says that he is convinced of **things {that are} better**. He implies they are doing **better** than the people he mentioned in [6:46](../06/04.md), the people who have stopped believing in the gospel and have “fallen away.” If your readers would not make this inference, you could make the comparison explicit. Alternate translation: “of things that are better than those who have fallen away and that” or “that you are doing better than the people in my warning, and that you have all things that (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 9 bs61 figs-idiom ἐχόμενα σωτηρίας 1
HEB 6 9 npu2 figs-abstractnouns ἐχόμενα σωτηρίας 1 things that concern salvation You can state the abstract noun **salvation** as a verb. Alternate translation: “things that concern God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 9 vq5g grammar-connect-logic-contrast εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
616 HEB 6 8 eb6p writing-pronouns ἧς 1 Here, the word **which** could refer to: (1) the “land,” which the author mentioned in [6:7](../06/07.md). Alternate translation: “of which land” (2) the **curse**. This would mean that the final result of the curse is that the land is “burned.” Alternate translation: “of which curse” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
617 HEB 6 8 vkus figs-explicit εἰς καῦσιν 1 In the author’s culture, people would “burn” a field to destroy the plants that were growing on it. That way, they could start fresh with a field that did not have any weeds or other bad plants growing on it. If your readers would misunderstand what practice **for burning** refers to, you could make it explicit. Alternate translation: “is for burning all its vegetation” or “is for someone to burn everything on it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
618 HEB 6 9 sb4a figs-exclusive πεπείσμεθα…λαλοῦμεν 1 we are convinced Here the author uses the first person plural (**we**), but he is referring only to himself. If your readers would misunderstand **we**, you could use a form that more naturally refers to the author. Alternate translation: “I myself am convinced … I speak” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
619 HEB 6 9 nwh7 figs-activepassive πεπείσμεθα 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on himself, who is **convinced**, rather than focusing on what has **convinced** him. Alternate translation: “we are confident” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
620 HEB 6 9 jt3k figs-explicit τὰ κρείσσονα τὰ κρείσσονα καὶ 1 about better things concerning you Here, **better things** means they are doing better than those who have rejected God, disobeyed him, and now can no longer repent so that God will forgive them ([Hebrews 6:4-6](./04.md)). Alternate translation: “that you are doing better things than what I have mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Here the author does not clarify what he is comparing the audience to when he says that he is convinced of **things {that are} better**. He implies they are doing **better** than the people he mentioned in [6:4–6](../06/04.md), the people who have stopped believing in the gospel and have “fallen away.” If your readers would not make this inference, you could make the comparison explicit. Alternate translation: “of things that are better than those who have fallen away and that” or “that you are doing better than the people in my warning, and that you have all things that (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
621 HEB 6 9 bs61 figs-idiom ἐχόμενα σωτηρίας 1
622 HEB 6 9 npu2 figs-abstractnouns ἐχόμενα σωτηρίας 1 things that concern salvation You can state the abstract noun **salvation** as a verb. Alternate translation: “things that concern God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
623 HEB 6 9 vq5g grammar-connect-logic-contrast εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])