Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-10-18 03:30:24 +00:00
parent ccb99564bc
commit 387c12d380
1 changed files with 2 additions and 0 deletions

View File

@ -162,6 +162,8 @@ GAL 2 7 vlpz figs-activepassive πεπίστευμαι 1 If your language does
GAL 2 7 m5e5 figs-metonymy ἀκροβυστίας, καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς 1 Paul is describing non-Jewish people by association with something they would not have had done to them, circumcision, and he is describing Jewish people by association with something they would have had done to them, circumcision. If your readers would not understand this, you could use plain language as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
GAL 2 8 yh9s figs-explicit ὁ 1 Here, **the one** refers to God. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 2 8 e5wv τῆς περιτομῆς 1 See how you translated the phrase **the circumcision** in [2:7](../02/07.md).
GAL 2 9 qfp1 figs-abstractnouns τὴν χάριν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea with an adverb such as “kindly”, as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
GAL 2 9 dt40 figs-activepassive τὴν δοθεῖσάν 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God gave” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
GAL 2 9 he6q figs-metaphor δοκοῦντες στῦλοι εἶναι 1 built up the church Here, **pillars** refers to men who were leaders of the believers in Jerusalem and taught people the word of God. Alternate translation: “who were like pillars of the church” or “who were recognized as important leaders” or “who were considered to have authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
GAL 2 9 ie72 figs-abstractnouns γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι 1 understood the grace that had been given to me The abstract noun *grace** refers to how God gave Paul the task to proclaim the gospel to the non-Jews. Alternate translation: “understood that God had been kind to me and gave me this work” or “understood the work God was kind to give me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
GAL 2 9 e5rm translate-symaction δεξιὰς ἔδωκαν…κοινωνίας 1 gave…the right hand of fellowship Here, **gave the right hand of fellowship** is an action that symbolizes a pledge of friendship or agreement. Alternate translation: “welcomed…as fellow workers” or “welcomed…with honor” or “shook hands...as a sign that they agreed with us” or “agreed that were partners in this work”(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
162 GAL 2 7 m5e5 figs-metonymy ἀκροβυστίας, καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς 1 Paul is describing non-Jewish people by association with something they would not have had done to them, circumcision, and he is describing Jewish people by association with something they would have had done to them, circumcision. If your readers would not understand this, you could use plain language as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
163 GAL 2 8 yh9s figs-explicit 1 Here, **the one** refers to God. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
164 GAL 2 8 e5wv τῆς περιτομῆς 1 See how you translated the phrase **the circumcision** in [2:7](../02/07.md).
165 GAL 2 9 qfp1 figs-abstractnouns τὴν χάριν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea with an adverb such as “kindly”, as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
166 GAL 2 9 dt40 figs-activepassive τὴν δοθεῖσάν 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God gave” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
167 GAL 2 9 he6q figs-metaphor δοκοῦντες στῦλοι εἶναι 1 built up the church Here, **pillars** refers to men who were leaders of the believers in Jerusalem and taught people the word of God. Alternate translation: “who were like pillars of the church” or “who were recognized as important leaders” or “who were considered to have authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
168 GAL 2 9 ie72 figs-abstractnouns γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι 1 understood the grace that had been given to me The abstract noun *grace** refers to how God gave Paul the task to proclaim the gospel to the non-Jews. Alternate translation: “understood that God had been kind to me and gave me this work” or “understood the work God was kind to give me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
169 GAL 2 9 e5rm translate-symaction δεξιὰς ἔδωκαν…κοινωνίας 1 gave…the right hand of fellowship Here, **gave the right hand of fellowship** is an action that symbolizes a pledge of friendship or agreement. Alternate translation: “welcomed…as fellow workers” or “welcomed…with honor” or “shook hands...as a sign that they agreed with us” or “agreed that were partners in this work”(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])