diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 6a6926ea92..021b74d572 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -1364,8 +1364,7 @@ ACT 9 5 jaq2 τίς εἶ, κύριε? 1 Who are you, Lord? Saul is not yet ack ACT 9 5 abc0 writing-pronouns εἶπεν…ὁ 1 he The first instance of **he** stands for Saul, and the second instance of **he** stands for Jesus. Alternate translation: “Saul said … Jesus replied” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) ACT 9 5 q8ge εἶ…σὺ 1 Both occurrences of the word **you** here are singular. ACT 9 6 fbi6 figs-activepassive λαληθήσεταί σοι 1 it will be told to you If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone will tell you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -ACT 9 7 xu7c ἀκούοντες μὲν τῆς φωνῆς, μηδένα δὲ θεωροῦντες 1 hearing the voice, but seeing no one Alternate translation: “they heard the voice, but they did not see anyone” -ACT 9 7 f9fe μηδένα δὲ θεωροῦντες 1 but seeing no one Apparently only Saul experienced the light. Alternate translation: “but saw no one” +ACT 9 7 xu7c figs-nominaladj οἱ…ἄνδρες οἱ συνοδεύοντες αὐτῷ 1 hearing the voice, but seeing no one Luke is using the participle **traveling**, which functions as an adjective, as a noun. ULT adds the term **ones** to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “the men who were traveling with him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) ACT 9 8 puw3 figs-explicit ἀνεῳγμένων…τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ 1 his eyes being opened This implies that he had closed his **eyes** because the light was too bright. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 9 8 dgg8 οὐδὲν ἔβλεπεν 1 he was seeing nothing Saul was blind. Alternate translation: “he could not see anything” ACT 9 9 fhn6 ἦν ἡμέρας τρεῖς μὴ βλέπων 1 he was … without sight Alternate translation: “he was blind for three days” or “he could not see anything for three days”