Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-07-25 14:31:59 +00:00
parent a09784bea8
commit 365ba49444
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1313,7 +1313,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 10 8 mc7x figs-euphemism ἔπεσαν 1 In one day, twenty-three thousand people died Paul is referring to the deaths of many Israelites as “falling.” This is a polite way of referring to something unpleasant. If your readers would misunderstand **fell**, you could use a different polite way of referring to deaths or you could state the idea plainly. Alternate translation: “they passed away” or “fell down dead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) 1CO 10 8 mc7x figs-euphemism ἔπεσαν 1 In one day, twenty-three thousand people died Paul is referring to the deaths of many Israelites as “falling.” This is a polite way of referring to something unpleasant. If your readers would misunderstand **fell**, you could use a different polite way of referring to deaths or you could state the idea plainly. Alternate translation: “they passed away” or “fell down dead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
1CO 10 8 xqfc translate-numbers μιᾷ ἡμέρᾳ 1 In one day, twenty-three thousand people died Here, **one day** refers to one period of time in which the sun is visible in the sky. Use a word or phrase in your language that refers to this time period. Alternate translation: “in a single day” or “during one daytime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) 1CO 10 8 xqfc translate-numbers μιᾷ ἡμέρᾳ 1 In one day, twenty-three thousand people died Here, **one day** refers to one period of time in which the sun is visible in the sky. Use a word or phrase in your language that refers to this time period. Alternate translation: “in a single day” or “during one daytime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CO 10 9 okm8 translate-textvariants τὸν Κύριον 1 were destroyed by snakes Many early manuscripts have **the Lord** here, but many other early manuscripts have “Christ.” Consider whether translations with which your readers might be familiar use “Christ” or **the Lord**. If there is no strong reason to choose one option over the other, you could follow the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]]) 1CO 10 9 okm8 translate-textvariants τὸν Κύριον 1 were destroyed by snakes Many early manuscripts have **the Lord** here, but many other early manuscripts have “Christ.” Consider whether translations with which your readers might be familiar use “Christ” or **the Lord**. If there is no strong reason to choose one option over the other, you could follow the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
1CO 10 9 z4xf figs-explicit τινες αὐτῶν ἐπείρασαν, καὶ ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο 1 were destroyed by snakes Here Paul refers to a story found in [Numbers 21:56](num/21/05.md). In this story, many Israelites “spoke against” or challenged their leaders and God himself. In response, God sent **snakes**, and the **snakes** bit the Israelites, and many of them died. If your readers are not familiar with this story, you could add a footnote that refers to or summarizes the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 1CO 10 9 z4xf figs-explicit τινες αὐτῶν ἐπείρασαν, καὶ ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο 1 were destroyed by snakes Here Paul refers to a story found in [Numbers 21:56](num/21/05.md). In this story, many Israelites “spoke against” or challenged their leaders and God himself. In response, God sent **snakes** that bit the Israelites, and many of the people died. If your readers are not familiar with this story, you could add a footnote that refers to or summarizes the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 10 9 rhyb grammar-connect-logic-result καὶ 1 were destroyed by snakes Here, **and** introduces the result of the Israelites “putting” **the Lord to the test**. If your language does not use **and** to introduce a result, you could use a word or phrase that is more natural. Alternate translation: “and as a result” or “with the result that they” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) 1CO 10 9 rhyb grammar-connect-logic-result καὶ 1 were destroyed by snakes Here, **and** introduces the result of the Israelites “putting” **the Lord to the test**. If your language does not use **and** to introduce a result, you could use a word or phrase that is more natural. Alternate translation: “and as a result” or “with the result that they” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
1CO 10 9 l5h4 figs-activepassive ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο 1 were destroyed by snakes If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on those who are **destroyed** rather than who or what does the “destroying.” If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it by using **the snakes**. Alternate translation: “God used snakes to destroy them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 1CO 10 9 l5h4 figs-activepassive ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο 1 were destroyed by snakes If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on those who are **destroyed** rather than who or what does the “destroying.” If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it by using **the snakes**. Alternate translation: “God used snakes to destroy them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 10 10 tdsy figs-explicit τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer Here Paul refers to a story found in [Numbers 16:4150](num/16/41.md) and perhaps also a story found in [Numbers 14:138](num/14/01.md). In both of these stories, Israelites “grumble” or complain about how their leaders and God himself are leading them. In response, God sends a plague or kills Israelites who **grumbled**. If your readers are not familiar with these stories, you could add a footnote that refers to or summarizes the stories. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Num 16:4150 1CO 10 10 tdsy figs-explicit τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ 1 were destroyed by the destroyer Here Paul refers to a story found in [Numbers 16:4150](num/16/41.md) and perhaps also a story found in [Numbers 14:138](num/14/01.md). In both of these stories, Israelites “grumble” or complain about how their leaders and God himself are leading them. In response, God sends a plague or kills Israelites who **grumbled**. If your readers are not familiar with these stories, you could add a footnote that refers to or summarizes the stories. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Num 16:4150

Can't render this file because it is too large.