Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
fbb8410628
commit
3509183911
|
@ -746,6 +746,7 @@ HEB 7 5 busq figs-gendernotations τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1 A
|
|||
HEB 7 5 rx2f grammar-connect-logic-contrast καίπερ 1 Here, the phrase **even though** introduces something that is unexpected given what the author has already said. In other words, it is surprising that the **sons of Levi** receive tithes from **their brothers** when they have all **come from the loin of Abraham**. If your readers would misunderstand **even though**, you could use a word or phrase that introduces something that is contrary to what is expected. Alternate translation: “although” or “despite how” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
HEB 7 5 x4za figs-idiom ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ 1 they, too, have come from Abraham’s body The phrase **from the loin of Abraham** identifies everyone who has **come** from that **loin** as descendants of **Abraham**. The word **loin** refers figuratively to the male sexual organ, so anyone who has come from someone’s **loin** is descended from that person. If your readers would misunderstand **come from the loin of Abraham**, you could use a phrase that identifies people who have descended from one ancestor. Alternate translation: “they have Abraham as a common ancestor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 7 5 m23m translate-names Ἀβραάμ 1 The word **Abraham** is the name of a man. He is the man from whom all the Israelites and Jews are descended. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 7 6 bg0k grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **But** introduces the second half of the contrast. The first half is in the previous verse ([7:5](../07/05.md)). If your readers would misunderstand **But**, you could use a word that introduces the second half of a contrast, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “And on the other hand,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
HEB 7 6 r2rs ὁ…μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν 1 whose descent was not traced from them Alternate translation: “the one who was not a descendant of Levi”
|
||||
HEB 7 6 d2hq figs-metaphor τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας 1 the one who had the promises The things that God promised to do for Abraham are spoken of as if they were objects that he could possess. Alternate translation: “the one to whom God had spoken his promises” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 7 7 k6pc figs-activepassive τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται 1 the lesser person is blessed by the greater person If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the more important person blesses the less important person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue