Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-08 19:48:38 +00:00
parent 61622ee641
commit 34a5d38f83
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1004,7 +1004,7 @@ HEB 8 13 pzqj writing-quotations ἐν τῷ λέγειν, καινὴν 1 their
HEB 8 13 ofnl translate-unknown πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην; τὸ…παλαιούμενον 1 their sins I will not remember any longer Here, to make something **obsolete** means to provide something newer and better that makes the older version out of date or no longer relevant. If your readers would misunderstand the phrase “make obsolete,” you could use a word or phrase that refers to how something is out of date or not relevant. Alternate translation: “he has made the first out of date … what is out of date” or “he has made the first no longer relevant … what is no longer relevant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 8 13 grcm writing-pronouns πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην 1 their sins I will not remember any longer Here, **he** refers to God. If your readers would misunderstand **he**, you could make the reference explicit. Alternate translation: “God has made the first obsolete” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 8 13 zpho figs-explicit τὴν πρώτην 1 their sins I will not remember any longer Here, the phrase **the first** refers specifically to “the first covenant,” the one that God made with the Israelites through Moses. If your readers would misunderstand **the first**, you could make it explicit that the author is referring to this “first covenant.” Alternate translation: “the first covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 13 ta59 figs-doublet τὸ…παλαιούμενον καὶ γηράσκον 1 their sins I will not remember any longer
HEB 8 13 ta59 figs-doublet τὸ…παλαιούμενον καὶ γηράσκον 1 their sins I will not remember any longer Here, **being made obsolete** and **growing old** mean almost the same thing. The author uses both words to emphasize that **the first** covenant is no longer the current covenant. If your readers would misunderstand why the author uses two very similar phrases, or if you do not have two phrases that express this particular meaning, you could use one phrase here. Alternate translation: “what is becoming obsolete” or “what is old and obsolete” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 8 13 v2tt ἐγγὺς ἀφανισμοῦ 1 their sins I will not remember any longer Alternate translation: “is going to disappear soon”
HEB 9 intro p8vy 0 # Hebrews 9 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter describes how Jesus is better than the temple and all its laws and rules. This chapter will be difficult to understand if the first five books of the Old Testament have not yet been translated.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Will<br><br>A will is a legal document that describes what will happen to a persons property after he dies.<br><br>### Blood<br><br>In the Old Testament, God had commanded the Israelites to offer sacrifices so that he would forgive their sins. Before they could offer these sacrifices, they had to kill animals and then offer not only the animals body but also its blood. Shedding blood is a metaphor for killing an animal or person. Jesus offered his life, his blood, as a sacrifice when he allowed men to kill him. The writer of the Book of Hebrews is saying in this chapter that this sacrifice is better than the sacrifices of the Old Testament. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br><br>### Return of Christ<br><br>Jesus will return to finish the work that he began when he died so that God would forgive his peoples sins. He will finish saving those people who are waiting for him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### First covenant<br><br>This refers to the covenant that God made with Moses. However, before he made this covenant, God had made a covenant with Abraham. But this was the first covenant that God had made with the people of Israel. You may decide to translate “the first covenant” as “the earlier covenant.”
HEB 9 1 af6x 0 Connecting Statement: The writer makes clear to these Jewish believers that the laws and the tabernacle of the old covenant were only pictures of the better, new covenant.

Can't render this file because it is too large.