Edit 'tn_NUM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2023-12-02 00:02:54 +00:00
parent 8e736d3a8b
commit 339fae9ffb
1 changed files with 4 additions and 2 deletions

View File

@ -665,8 +665,10 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
4:47 b9ng rc://*/ta/man/translate/figs-explicit מַשָּׂ֖א 1 See how you translated the same use of **load** in [4:15](../04/15.md).
4:48 nvt5 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive פְּקֻדֵי⁠הֶ֑ם 1 See how you translated this phrase in [1:21](../01/21.md).
4:48 gmh3 rc://*/ta/man/translate/translate-numbers שְׁמֹנַ֣ת אֲלָפִ֔ים וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וּ⁠שְׁמֹנִֽים 1 Alternate translation: “eight thousand five hundred and eighty”
4:49 l3zk At Yahwehs command 0 Alternate translation: “As Yahweh commanded”
4:49 v91x keeping count of each by the type … He counted each man by the kind of responsibility he would bear 0 These two phrase have similar meaning and are used together to emphasize how Moses counted all the men.
4:49 l3zk rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy עַל־פִּ֨י יְהוָ֜ה 1 Se how you translated this phrase in [3:16](../03/16.md) and [4:37](../04/37.md).
4:49 wznn rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive פָּקַ֤ד אוֹתָ⁠ם֙ 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Moses, Aaron, and the leaders counted them”
4:49 tlvq rc://*/ta/man/translate/figs-idiom בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה 1 See how you translated this phrase in [4:37](../04/37.md).
4:49 v91x rc://*/ta/man/translate/figs-idiom אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ 1 In this verse, the phrase **man by man** is a Hebrew idiom that means “each man.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the similar use of **man** in [1:4](../01/04.md). Alternative translation: “each man”\n
4:49 hpb1 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive by the type of work he was assigned to do 0 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “by his type of work assignment” or “by the type of work he had assigned each man to do”
4:49 kdw6 he would bear 0 Alternate translation: “he would have”
4:49 q8p8 they obeyed what Yahweh had commanded them 0 Here “they” and “them” refer to Moses and Aaron.

Can't render this file because it is too large.