Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-04-25 23:06:49 +00:00
parent 85e2bac8a3
commit 337c282d61
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1020,7 +1020,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 8 3 etd6 figs-activepassive οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ 1 that person is known by him If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he knows that one” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 8 3 lnwx writing-pronouns οὗτος…αὐτοῦ 1 that person is known by him Here, **that one** refers back to **anyone**, and **him** refers back to **God**. If these pronouns would be misunderstood in your language, you could clarify what they refer to. Alternate translation: “that person … God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
1CO 8 4 v4gx grammar-connect-words-phrases περὶ 1 General Information: Here Paul repeats **about** from [8:1](../08/01.md) to let his readers know that he is going to speak directly about **things sacrificed to idols** again. If the repetition of the phrase from [8:1](../08/01.md) would be misunderstood in your language, you could clarify that Paul is returning to the topic he introduced there. Alternate translation: “returning to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
1CO 8 4 bgd2 figs-possession τῆς βρώσεως…τῶν εἰδωλοθύτων 1 General Information: Here Paul uses the possessive form to speak about **eating** meat **sacrificed to idols**. If your language does not use this form to express that meaning, you could use express the idea by using a verbal phrase. Alternate translation: “eating things sacrificed to idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
1CO 8 4 bgd2 figs-possession τῆς βρώσεως…τῶν εἰδωλοθύτων 1 General Information: Here Paul uses the possessive form to speak about **eating** meat **sacrificed to idols**. If your language does not use this form to express that meaning, you could express the idea by using a verbal phrase. Alternate translation: “eating things sacrificed to idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
1CO 8 4 wkep translate-unknown τῶν εἰδωλοθύτων 1 General Information: Here, **the things sacrificed to idols** refers to meat that has been offered to an idol. Translate this phrase the same way you did in [8:1](../08/01.md). Alternate translation: “of meat from animals sacrificed to idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 8 4 mbqo figs-activepassive τῶν εἰδωλοθύτων 1 General Information: If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “of the things that people have sacrificed to idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 8 4 y3ee figs-explicit οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς Θεὸς εἰ μὴ εἷς 1 We know that an idol in this world is nothing and that there is no God but one Here Paul could be (1) expressing his own view about **an idol** and **God**. Alternate translation: “We know that an idol in the world indeed {is} nothing that {there is} indeed no God except one” (2) quoting what the Corinthians said in their letter so that he can respond to it, much like he did in [6:1213](../06/12.md); [7:1](../07/01.md). If you chose this option in [8:1](../08/01.md), you should also choose it here. Alternate translation: “you wrote, we know that an idol in the world {is} nothing and, {there is} no God except one” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.